| If we combine these natural abilities with the best of our imagination and our biggest ideas then surely our cities can adapt and change. | Если мы соединим эти природные способности с нашей лучшей находчивостью и самыми грандиозными идеями, тогда наши города точно смогут приспособиться к переменам. |
| The question isn't, can they win? | Вопрос не в том, смогут ли они победить? |
| where they can take care of each other when they grow old. | в которой они смогут заботиться друг о друге, когда станут старыми. |
| Put it on some ice, and the hospital can stitch it back on. | Если положить его в лёд, врачи потом смогут пришить его обратно. |
| Well, don't you want me to sit with them, see if they can I.D. the people... | Разве вы не хотите, чтобы я посидел с ними, - посмотреть, смогут ли они описать этих людей... |
| Perhaps my people can help you find what you're looking for? | Скажи, кого ты ищешь. Возможно, мои люди смогут помочь тебе. |
| Then they can finish the journey to the west | Затем они смогут завершить свое путешествие на Запад. |
| How can they see with sequins in their eyes? | Как они смогут видеть, когда деньги затмят их взоры? |
| And if you come in, I promise you they can help you. | И если вы приедете, обещаю, они смогут помочь. |
| Maybe those folks can tell us who it is we're dealing with and where they're holed up. | Может, эти люди смогут рассказать с кем мы имеем дело и где они скрываются. |
| At least, I'm on bail and he's on tenterhooks, until they decide if they can make a case against either of us. | Я выпущена под залог, а он в подвешенном состоянии, пока не решат, смогут ли выстроить дело против кого-либо из нас. |
| So assuming the act is willing to sit on the sidelines for a year or two, they can ultimately make a better deal. | Поэтому, допуская, что артисты захотят побыть в тени год-два, они в итоге смогут заключить лучшую сделку. |
| While India will be able to manage, many other developing countries may not be in the same position and this is where the international community can help. | «Несмотря на то, что Индия сможет пережить эту ситуацию, многие другие развивающиеся страны, возможно, не смогут сделать этого, и именно здесь международное сообщество призвано оказать помощь. |
| Even if they can't get in, They can still vent the atmosphere. | Даже если они не смогут войти внутрь, они все еще могут откачать воздух. |
| No longer can perpetrators of unspeakable atrocities expect to get away with it. | Отныне лица, виновные в совершении страшных преступлений, не смогут больше укрываться от преследований. |
| It's time for another journey, one where they can learn the final lessons they'll need to survive. | Пришло время проделать еще одно путешествие, в котором они смогут усвоить последние жизненно важные уроки. |
| We know that resolute men with a will of steel can put a stop to it. | Мы знаем, что только решительные люди с сильной волей смогут положить этому конец. |
| can figure out what Fosse wanted with him. | смогут выяснить что Фосс хотел от него. |
| I'll stay out in the open, where they can find me. | Я буду ждать с высоко поднято головой, Там где они смогут меня найти. |
| Luckily, Dr Piotrowski said they can give you those vitamins by an I.V. | К счастью, доктор Петровский сказал, что они смогут вводить тебе же самые витамины через капельницу |
| I doubt a little police barricade can stop you. | не думаю что кучка полицейских смогут остановить тебя. |
| Many carers find themselves just going through the motions, waiting for the day that they can stop and become donors. | Многие опекуны просто делают одно и то же, ожидая, когда смогут остановиться и стать донорами. |
| He has a defense team, and they're going to try to find out everything about you that they can. | У него есть защитники, которые попытаются разузнать о вас все, что только смогут. |
| Clean and prep for surgery as you go and the doctors will be round as they can. | Готовьте их к операциям, врачи подойдут, как только смогут. |
| Okay, so they can debride the wounds with a basic instrument set, but now they're faced with a huge risk of infection. | Допустим, они смогут обрабатывать раны и с минимальным набором инструментов, но есть огромный риск возникновения инфекции. |