But I sent a sample over to the FBI Lab to see if they can narrow down the chemical signature. |
Но я отправила образец в лабораторию ФБР... чтобы посмотреть, смогут ли они определеить его. |
Espo, you and I should go to the school that she worked for, see if they can tell us anything else about Shana's life. |
Эспо, мы с тобой сходим в школу, в которой она работала, вдруг там смогут рассказать больше о жизни Шены. |
I'm sure they can fix that, right, Elias? |
Уверен, они смогут починить это, верно, Элиас? |
Jonah, I think Ronnie and your dad will talk to you as soon as they can. |
Джона, я думаю, Ронни и твой папа поговорят с тобой, как только смогут. |
but, you know, maybe you guys can convert me. |
но, знаешь, может ваши парни смогут обратить меня. |
They'll be with you as soon as they can. |
Они прибудут так скоро, как только смогут. |
I give you my solemn word that I shall not rest till every man, woman, and child can once again safely walk our streets. |
Я даю вам честное слово, что не успокоюсь пока каждый мужчина, женщина и ребенок не смогут чувствовать себя в безопасности. |
But as Alexander's army they can go, where they never thought possible, |
Но с "Армией Александра" они смогут оказаться в местах, о которых даже не помышляли. |
Even if your battalions can take Shanghai in one day, they will never, ever find you again. |
Даже если ваши батальоны захватят Шанхай в течении суток они уже никогда не смогут найти вас. |
If we can pin this mess on mental illness, then I can't be held accountable and the unit might survive. |
Если нам удастся доказать, что причина этого кошмара - душевная болезнь, тогда меня не смогут привлечь к ответственности, и подразделение не тронут. |
At the same time, the girls will steal the fastest boat they can find so we all have a chance of getting out when this thing is over. |
В то время девушки украдут самую быструю лодку, которую они смогут найти, чтобы у нас был шанс выбраться отсюда, когда всё закончится. |
Well, how long before they can trace him? |
Как скоро они смогут отследить браслет? |
Hundreds of millions of people, thousands of generations can live without fear, in peace, and never even know the word "Dalek". |
Сотни миллионов людей, тысячи поколений смогут жить без страха, в мире, и даже никогда не узнают слова "Далек". |
I don't think they can handle this |
Я не думаю, что они смогут это выдержать |
How long can two people live on that? |
А как долго смогут прожить только двое? |
You know, they're usually looking for a scapegoat... someone they can lay all the blame on and then set 'em adrift. |
Понимаешь, они всегда ищут козла отпущения... того, кого они смогут обвинить, а затем бросить на произвол судьбы. |
How can there be this many people with no food? |
Как столько людей смогут жить без еды? |
where they can safely take their oath. |
где они смогут безопасно принять присягу. |
And not to sound like a spoiled Buckner brat, but "J" and "K" can swing it. |
Не хочу звучать как избалованный ребенок Бакнера, но "Джей" и "Кей" смогут себе это позволить. |
Against this backdrop of crisis management and fragility, it will be many months before the Government of Liberia and many of its international partners can focus on the recommendations contained herein. |
С учетом неустойчивого положения с точки зрения управления кризисной ситуацией правительство Либерии и его многие международные партнеры смогут сосредоточить внимание на содержащихся в докладе рекомендациях лишь спустя многие месяцы. |
Mr. President, I hope that by holding open and transparent consultations and listening attentively to the parties' views you will be able to draft a document that all member States can accept. |
Г-н Председатель, я надеюсь, что, проведя открытые и транспарентные консультации и внимательно выслушав мнения сторон, Вы окажетесь в состоянии составить документ, который смогут принять все государства-члены. |
Provided that school directors can attest to having students that regularly attend classes, they receive this allowance to help keep the students in the educational system. |
Директора школ с регулярной посещаемостью смогут с помощью этих средств помочь учащимся продолжать обучение. |
Bringing them to a place like this, where they can interact with folks like you, might just keep a few of them from making that unfortunate choice. |
Предоставление им подобного жилья, где они смогут общаться с такими людьми, как вы, может удержать некоторых из них от неудачного выбора. |
There's no way they can pin the blame on me for this fiasco |
ќни ведь не смогут повесить эту вину на мен€, |
Tech is trying to get the geodata off that footage to see if we can pinpoint the exact coordinates. |
Эксперты пытаются определить ориентиры на этой записи, может, смогут определить точные координаты. |