| If we can increase security in general, then governments can focus on the real criminals. | Если нам удастся улучшить общий уровень безопасности, то правительства смогут взяться за реальных преступников. |
| If they can hack it, so can we. | Если они смогут обойти его, то сможем и мы. |
| If we can change, they can change. | Если мы смогли измениться, они тоже смогут. |
| If I can find you both, so can they. | Если я смог вас найти, смогут и они. |
| We go back, do whatever we can to locate the Primary before the remaining Messengers can paradox. | В прошлом мы должны любой ценой найти первостепенного до того, как Посланники смогут создать парадокс. |
| So we can keep the Passat running and they can live. | Так мы сможем управлять "Пассатом", а они смогут выжить. |
| We believe that this small team can become a focal point where States can exchange best practices on implementation. | По нашему мнению, эта небольшая группа может стать координационным центром, в котором государства смогут обмениваться передовой практикой в отношении осуществления. |
| Only after the outcomes of these debates within the governing bodies can institutions determine whether or not they can implement this recommendation. | Учреждения смогут определить возможность осуществления этой рекомендации лишь после завершения обсуждений в руководящих органах. |
| National policies and programmes facilitating entrepreneurship education can set the strategic framework in which schools, universities and private sector bodies can work to implement programmes and activities within their institutions. | Национальная политика и программы содействия организации образования по вопросам предпринимательства смогут сформировать стратегическую основу, в рамках которой школы, университеты и субъекты частного сектора способны взаимодействовать друг с другом в интересах осуществления программ и мероприятий на институциональной основе. |
| But I can offer you something that other religions, in my experience, can never provide. | Но я могу предложить вам нечто, чего другие религии, по-моему мнению, вам дать не смогут. |
| We can leak that to the press... they can downlink it on Tel star 401, transporter 21. | Мы дадим утечку в прессу... они смогут передать это со спутника, Тель Стар 401. |
| They think I can win, that they can make it happen. | Они считают, что я смогу выиграть, что они смогут это устроить. |
| Figured, they can break that commandment, I can break a different one. | Представь, если они смогут нарушить эту заповедь, то я могу нарушить и какую-нибудь другую. |
| This can help female poor students to delay their arranged marriages and they can move from one study village to another study village. | Это позволит бедным ученицам отложить браки по договоренности, и они смогут переезжать для целей обучения из одной деревни в другую. |
| If they can control the dead, then they can control us. | Если они могут управлять мёртвыми, значит, смогут управлять и нами. |
| Rather than fund comprehensive education reform, international partners can supply the tools with which individual countries can bring about reform themselves. | Вместо того чтобы финансировать всестороннюю реформу образования, международные партнеры могут предоставлять инструменты, с помощью которых страны самостоятельно смогут проводить реформу. |
| When our rescue party arrives, I can transport you and your people off this moon, if both sides can only cooperate until then. | Группа спасения прибудет в ближайшие дни и я смогу устроить, чтобы вас и ваших людей вывезли с этой луны, если обе стороны смогут сотрудничать до этого времени. |
| I can extend their aura, if you will, so that two living souls can get through Hades' barrier. | Я смогу растянуть его ауру, если угодно, и две живые души смогут пройти через барьер Аида. |
| But if you and I can show them that you're fixing the problem, then they will do anything they can to have Cody stay here. | Но, если мы сможем показать им, что вы решаете проблему, тогда они смогут что-нибудь сделать, чтобы Коди остался тут. |
| If I can read their messages, they can read mine. | Если я могу прочитать их сообщения, они смогут прочитать и мои. |
| The lesson of history... shows that we can get the moral support and sympathy of friendly peoples; they can never liberate us. | Уроки истории... свидетельствуют о том, что мы можем получить моральную поддержку и сочувствие дружественных нам народов: но они никогда не смогут освободить нас. |
| We can contact the State Department see if they can apply some pressure try and clean up this mess. | Может, если свяжемся с Госдепартаментом, то они смогут надавить... и привести всё в порядок. |
| "Global Knowledge '97" will provide a forum in which participants can learn how nations and organizations can better harness knowledge on behalf of sustainable development. | Конференция "Глобальные знания-97" станет форумом, в рамках которого участники смогут узнать, как страны и организации могут более эффективно применять имеющиеся знания в интересах обеспечения устойчивого развития. |
| Countries can only make such a transition if they can rely on the world agricultural markets to provide a dependable and efficient source of supplies at stable international prices. | Страны могут совершить подобный переход, если они смогут использовать мировые и сельскохозяйственные рынки в качестве надежного и эффективного источника продовольствия по стабильным международным ценам. |
| Only when politicians support one another's decency can they be confident that in critical moments for the state, they can rise above their political divisions. | Только когда политики поддерживают порядочность друг друга, они могут быть уверены, что в критические для государства моменты они смогут встать выше своих политических разногласий. |