If we can increase security in general, then governments can focus on the real criminals. |
Если нам удастся улучшить общий уровень безопасности, то правительства смогут взяться за реальных преступников. |
If they can hack it, so can we. |
Если они смогут обойти его, то сможем и мы. |
If we can change, they can change. |
Если мы смогли измениться, они тоже смогут. |
If I can find you both, so can they. |
Если я смог вас найти, смогут и они. |
We go back, do whatever we can to locate the Primary before the remaining Messengers can paradox. |
В прошлом мы должны любой ценой найти первостепенного до того, как Посланники смогут создать парадокс. |
So we can keep the Passat running and they can live. |
Так мы сможем управлять "Пассатом", а они смогут выжить. |
We believe that this small team can become a focal point where States can exchange best practices on implementation. |
По нашему мнению, эта небольшая группа может стать координационным центром, в котором государства смогут обмениваться передовой практикой в отношении осуществления. |
Only after the outcomes of these debates within the governing bodies can institutions determine whether or not they can implement this recommendation. |
Учреждения смогут определить возможность осуществления этой рекомендации лишь после завершения обсуждений в руководящих органах. |
National policies and programmes facilitating entrepreneurship education can set the strategic framework in which schools, universities and private sector bodies can work to implement programmes and activities within their institutions. |
Национальная политика и программы содействия организации образования по вопросам предпринимательства смогут сформировать стратегическую основу, в рамках которой школы, университеты и субъекты частного сектора способны взаимодействовать друг с другом в интересах осуществления программ и мероприятий на институциональной основе. |
But I can offer you something that other religions, in my experience, can never provide. |
Но я могу предложить вам нечто, чего другие религии, по-моему мнению, вам дать не смогут. |
We can leak that to the press... they can downlink it on Tel star 401, transporter 21. |
Мы дадим утечку в прессу... они смогут передать это со спутника, Тель Стар 401. |
They think I can win, that they can make it happen. |
Они считают, что я смогу выиграть, что они смогут это устроить. |
Figured, they can break that commandment, I can break a different one. |
Представь, если они смогут нарушить эту заповедь, то я могу нарушить и какую-нибудь другую. |
This can help female poor students to delay their arranged marriages and they can move from one study village to another study village. |
Это позволит бедным ученицам отложить браки по договоренности, и они смогут переезжать для целей обучения из одной деревни в другую. |
If they can control the dead, then they can control us. |
Если они могут управлять мёртвыми, значит, смогут управлять и нами. |
Rather than fund comprehensive education reform, international partners can supply the tools with which individual countries can bring about reform themselves. |
Вместо того чтобы финансировать всестороннюю реформу образования, международные партнеры могут предоставлять инструменты, с помощью которых страны самостоятельно смогут проводить реформу. |
When our rescue party arrives, I can transport you and your people off this moon, if both sides can only cooperate until then. |
Группа спасения прибудет в ближайшие дни и я смогу устроить, чтобы вас и ваших людей вывезли с этой луны, если обе стороны смогут сотрудничать до этого времени. |
I can extend their aura, if you will, so that two living souls can get through Hades' barrier. |
Я смогу растянуть его ауру, если угодно, и две живые души смогут пройти через барьер Аида. |
But if you and I can show them that you're fixing the problem, then they will do anything they can to have Cody stay here. |
Но, если мы сможем показать им, что вы решаете проблему, тогда они смогут что-нибудь сделать, чтобы Коди остался тут. |
If I can read their messages, they can read mine. |
Если я могу прочитать их сообщения, они смогут прочитать и мои. |
The lesson of history... shows that we can get the moral support and sympathy of friendly peoples; they can never liberate us. |
Уроки истории... свидетельствуют о том, что мы можем получить моральную поддержку и сочувствие дружественных нам народов: но они никогда не смогут освободить нас. |
We can contact the State Department see if they can apply some pressure try and clean up this mess. |
Может, если свяжемся с Госдепартаментом, то они смогут надавить... и привести всё в порядок. |
"Global Knowledge '97" will provide a forum in which participants can learn how nations and organizations can better harness knowledge on behalf of sustainable development. |
Конференция "Глобальные знания-97" станет форумом, в рамках которого участники смогут узнать, как страны и организации могут более эффективно применять имеющиеся знания в интересах обеспечения устойчивого развития. |
Countries can only make such a transition if they can rely on the world agricultural markets to provide a dependable and efficient source of supplies at stable international prices. |
Страны могут совершить подобный переход, если они смогут использовать мировые и сельскохозяйственные рынки в качестве надежного и эффективного источника продовольствия по стабильным международным ценам. |
Only when politicians support one another's decency can they be confident that in critical moments for the state, they can rise above their political divisions. |
Только когда политики поддерживают порядочность друг друга, они могут быть уверены, что в критические для государства моменты они смогут встать выше своих политических разногласий. |