Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Смогут

Примеры в контексте "Can - Смогут"

Примеры: Can - Смогут
Can they remain relevant? Смогут ли они удержаться на волне?
Because the leaders in the government there in Honduras would need help from partner countries, who could benefit from partner countries who help them set up the rules in this charter and the enforcement, so everybody can trust that the charter really will be enforced. Потому что лидерам правительства Гондураса потребуется помощь стран-партнеров, они смогут воспользоваться помощью этих стран в создании законодательства этой хартии и его соблюдении, так что все смогут поверить, что хартия будет действительно соблюдаться.
Terri's back, too, and Sue wants the Honey Badger to take out the Glee Club Terri's back, too, and Sue wants the Honey Badger to take out the Glee Club before they can get to New York. Терри тоже вернулась, и Сью хочет, чтобы Медоед. разрушил Хор до того, как они смогут попасть в Нью-Йорк.
There's not a lot in life I take more seriously than college football, but electing a man my grandbabies can look up to... well, that's worth being a little bit of a traitor, right? В жизни немного вещей, к которым я отношусь серьезнее, чем к университетскому футболу, но выбрать человека, на которого мои внуки смогут равняться...
At this juncture, we believe that one of the most critical things for them to do is establish a broad-based, representative political system in which all ethnic and political groups can participate and their diverse interests are well reflected. Мы считаем, что на этом этапе одной из наиболее важных задач для него является создание широкопредставительной политической системы, в которой смогут участвовать все этнические и политические
With this service you send your fax only once to the predefined phone number and then all your partners can receive this fax when they need it. In addition the information from your fax will be available via Internet! А ведь можно сделать так, что ваши партнеры смогут получать по факсу самую свежую информацию именно тогда, когда она им отребуется, и при этом не будут отвлекать вас от более важных дел.
The Prime Minister and his cabinet ministers must take and subscribe in the presence of the Yang di-Pertuan Agong the oath of office and allegiance as well as the oath of secrecy before they can exercise the functions of office. Премьер-министр и кабинет министров должны дать в присутствии Янг ди-Пертуан Агон присягу на верность, а также присягу на секретность, прежде чем они смогут выполнять свои служебные функции.
In his review, Cavna said, "Squidward's mix of artistic aspiration in the face of goading, humiliation and unrelenting sub-mediocrity made this a kids' episode that adults can experience on a whole 'nother level." В своём обзоре Кавна писал: «Совокупность артистических устремлений Сквидварда перед лицом понуканий, унижений и неумолимой безжалостности подпосредственности делают этот эпизод детским, который взрослые смогут оценить на настоящем уровне».
Their desire to preserve and reestablish Georgian territorial integrity by asserting renewed control over Abkhazia and South Ossetia is understandable, but can they accomplish this goal as peacefully as they won their revolution? Их желание сохранить территориальную целостность Грузии за счёт контроля над Абхазией и Южной Осетией можно понять, но смогут ли они достигнуть этой цели так же мирно, как свершили свою революцию?
All right, gang, we'll buzz past the Scauldron and draw its attention so Astrid, Ruff and Tuff can net it from behind and drag it out to sea, got it? Так, банда, мы будем шуметь рядом с Кипятильником и отвлечем его внимание, так что Астрид, Забияка и Задирака смогут поймать его со спины и оттащить его в море, ясно?
The IGAD-sponsored peace and reconciliation process due to begin on 15 October in Eldoret, Kenya, is the one forum where all involved parties can work together to establish a platform for peace and reconciliation. Осуществляемый под эгидой МОВР процесс достижения мира и согласия, который должен начаться 15 октября в Эльдорете, Кения, является тем форумом, на котором все имеющие к этому отношение стороны смогут сотрудничать в создании основы для достижения мира и согласия.
This vehicle, through which donors can channel funds - a number of donors have indicated their interest in doing so - will be used to finance non-wage recurrent costs in the Ministries of Health, Education, and Social Services. GE.-12986 Этот механизм, при помощи которого доноры смогут направлять средства - и ряд доноров уже выразили свою заинтересованность в этом, - будет использоваться для покрытия не связанных с заработной платой текущих расходов министерств здравоохранения, образования и социального обеспечения.
Attention, special promotion is prolonged till June 30, 2009! All Kyivstar and Mobilych subscribers can participate in special promotion and order one of three multimedia packages for special price! В период с 30 апреля по 31 октября 2010 года клиенты контрактного обслуживания и бизнес-клиенты «Киевстар» смогут заказать акционный пакет «СтарСвит Оптимальный» со специальными тарифами для звонков за границу.
By introducing fresh outdoor air whose oxygen concentration is about 21% into the room, users can comfortably stay in the room due to the oxygen concentration well balanced as in nature. Впуская свежий наружный воздух, концентрация кислорода в котором находится на уровне 21%, в комнату, пользователи смогут находится в помещении без каких-либо затруднений, потому что концентрация кислорода остается на уровне естественной.
With a MetroCard and with a credit card, alone, like literally where you go and what you buy, and potentially by linking that data with other people on similar travel plans, they can figure out who you talk to and who you met with. Буквально всё, что вы посещаете, и всё, что вы покупаете. В перспективе, привязывая эту информацию к другим людям, имеющим сходные пути передвижения, они смогут вычислить, с кем вы разговаривали и с кем вы встречались.
Clearly, the intention would be to maintain these secure areas only until such time as displaced persons can return to their places of origin or settle in other areas of their choice in reasonably secure conditions; Очевидно, что задача будет заключаться в том, чтобы сохранять эти безопасные районы только до тех пор, пока перемещенные лица не смогут вернуться в места своего постоянного проживания или расселиться в других районах по своему выбору в разумно безопасных условиях;
Can they come too? Передайте им флаер, и они смогут зайти бесплатно.
And about two or three years after they can hear as well asyou and I can, they'll be able to hear maybe how bats sing, or howwhales talk, or how dogs talk, and other types of tonalscales. и через 2-3 года они смогут слышать ничуть не хуже нас свами а быть может и лучше: как поют летучие мыши, как разговариваюкиты собаки, смогут распознавать другие виды тональныхсигналов
Under the new rules, developers of blockchain-based solutions, developers of machine learning systems based on artificial neural networks, companies from the medical and biotechnological industries, developers of unmanned vehicles, as well as software developers and publishers can become residents. По новым правилам резидентами смогут стать компании-разработчики решений на основе блокчейна, разработчики систем машинного обучения на основе искусственных нейронных сетей, компании из медицинской и биотехнологической отраслей, разработчики беспилотного транспорта, а также разработчики и издатели программного обеспечения.
Abed, think about this for one second if a single one of us leaves this room before we find that pen, how can any of us trust anyone in this group ever again? Эбед, задумайся на секундочку, если хоть один из нас покинет эту комнату пока мы не найдем эту ручку, как члены нашей группы смогут доверять друг другу после этого?
Not only will battery-powered vehicles draw power from the electricity grid during recharging, but, when parked, they can also feed additional power back into the grid during periods of peak demand. Автомобили с батарейным питанием будут не только получать энергию из электросети во время подзарядки, но, когда они будут припаркованы, они смогут также отдавать энергию в сеть в периоды максимального спроса.
As a result, private companies do not offer life annuities at attractive rates, because they cannot be reasonably sure that they can fulfill their promises unless they are significantly overcapitalized. В результате частные компании не предлагают пожизненную ренту по привлекательным расценкам, потому что не могут быть уверены, что смогут сдержать свои обещания, если, конечно, они не обладают значительным капиталом
The Assembly is reminded that we will shortly be taking action on draft resolutions and decisions recommended for adoption by the Second Committee and, as such, those draft resolutions and decisions can no longer be additionally co-sponsored in plenary meeting by Member States. Я напоминаю Ассамблее, что вскоре мы приступим к принятию решений по проектам резолюций и решений, рекомендованным к принятию Вторым комитетом, и в связи с этим государства-члены уже не смогут в ходе пленарного заседания присоединиться к их авторам.
The Congressional Committees on Energy and the Economy will submit the draft amendments to sectors of society for views, proposals and questions, so that the various sectors can debate among themselves before a decision is made. Комитеты Конгресса Республики по энергетике и по экономике представят предлагаемые ими поправки на обсуждение, в ходе которого различные группы общественности смогут высказать предложения и задать вопросы, с тем чтобы впоследствии соответствующие группы общественности обсудили эти вопросы и выработали определённое мнение.
In conclusion, I hope that peace reigns in our world, that goodness and good faith win our hearts so that the people of the world can live in happiness and in greater solidarity than ever. В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что повсюду воцарится мир, что добро и доверие восторжествуют в наших сердцах и люди всего мира смогут жить счастливее и дружнее, чем когда бы то ни было.