Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Смогут

Примеры в контексте "Can - Смогут"

Примеры: Can - Смогут
Well, Sweets think that, with a little guidance, I mean, kids like him can escape. Свитс думает, что при некотором руководстве, эти дети смогут избежать вступления в банду.
Hell, they can come too, if they pay the cover. Они тоже смогут туда прийти, если оплатят входной билет.
My post-production team can assemble, cut and mix a show in 24 hours. Мои сотрудники смогут смонтировать эпизод за 24 часа.
I made some calls, see if they can help out a little, maybe get some firepower. Я сделала несколько звонков, чтобы узнать, не смогут ли они немного помочь, может быть, огневой мощью.
They can compare the old Chekhovian vie de chateau Они смогут сравнить старую чеховскую роскошную жизнь
What is the worst thing they can say? Что самое худшее они смогут сказать?
Well, if they've attached to her liver or her heart, they can grow as fast as cancer cells and form lumps. Если они цеплятся её печёнке или серцу, то смогут расти так быстро как раковые клетки и формировать узлы.
And they can trace us with that! И они смогут отследить нас с помощью этого!
Have I.S. take a look at it, see if they can enhance the photo. Инициалы И. С. взгляни на это, посмотрим, смогут ли они увеличить фото.
Then the Sisters of the Light can watch me kill her. Тогда Сестры Света смогут посмотреть как я убью её
can finally give us the answers we need. наконец смогут дать нам нужные ответы.
Maybe it will put some spirit in them, so they can go out tomorrow and run that old ranger into the ground. Может это придаст им силы духа, и они смогут поехать завтра и загнать этого старого рейнджера в могилу.
People who have no light, whether it's physical or metaphorical, cannot pass our exams, and we can never know what they know. Люди без света - в буквальном или переносном смысле - не смогут сдать наши экзамены, и мы никогда не узнаем то, что знают они.
I see someone who can save a life that maybe nobody else could. Я думаю, что ты сможешь спасти тех, кого другие не смогут.
I wonder what can they've been after, these rufians, Hastings. Мне кажется, Гастингс, что они не смогут задержать этих хулиганов.
Maybe my 'contacts' can help? Возможно, мои контакты смогут помочь.
If they think they can follow us from up there, they're crazy. Если они думают, что смогут преследовать нас сверху, они сумасшедшие.
While others are left to wonder if they can handle the truth. В то время как одни задаются вопросом, смогут ли они справиться с правдой,
He's asking if the fort can turn her guns around and bring them to bear on the street... on us. Он имеет ввиду, смогут ли они повернуть эти пушки и начать стрелять по улицам... по нам.
Sewage lines, if they can get to the main drainage area? Канализация, если они смогут проникнуть в главный водосбор?
You think they can help you? Ты думаешь, они смогут помочь тебе?
The Office for Disarmament Affairs is preparing a model project outline which States can use to outline their assistance needs and UNIDIR has created a comprehensive tool for self-assessment. Управление по вопросам разоружения готовит типовой проектный формуляр, которым государства смогут пользоваться для изложения того, какая помощь им требуется, а ЮНИДИР, со своей стороны, создал комплексный инструмент для самооценки.
The students learned interpreting skills and key terms of Innu-aimun and Inuktitut used in legal matters so they can interpret these terms for Aboriginal people during court proceedings. Учащиеся овладели навыками перевода и основными терминами языков инну-аймун и инуктитут, используемыми в правовых вопросах, поэтому теперь они смогут переводить эти термины для представителей коренных народов во время судебных заседаний.
B. How can States Parties better demonstrate their compliance with the BWC and thereby enhance assurance for other States Parties? В. Как государства-участники смогут лучше демонстрировать свое соблюдение КБО и тем самым повысить уверенность для других государств-участников?
With some exceptions, Kosovo Serbs will therefore only return to places where they can find safety in numbers, with access to their own services. С некоторыми исключениями косовские сербы будут в силу этого возвращаться лишь в те места, где они смогут сообща иметь доступ к своим собственным услугам.