And how can they begin to contribute to the revival of basic economic life? |
И как они смогут начать содействовать восстановлению элементарной экономической жизни? |
Don't get me wrong: None of this is meant to suggest that the US can deal effectively with the world's problems on its own. |
Поймите меня правильно. Ничто из сказанного выше не предполагает, что США смогут эффективно справиться с мировыми проблемами самостоятельно. |
In Monterrey, rich countries can show the rest of humanity, especially the poorest of the poor, that they've gotten the message. |
В Монтеррее богатые страны смогут продемонстрировать всему остальному человечеству, особенно же беднейшим странам, что они услышали этот призыв. |
The US also faces political constraints to fiscal consolidation: Americans are deluding themselves that they can enjoy European-style social spending while maintaining low tax rates, as under President Ronald Reagan. |
США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов: американцы обманывают себя, считая, что они смогут наслаждаться социальными благами в европейском стиле, при этом сохраняя низкие налоговые ставки, как при президенте Рональде Рейгане. |
Our boys may not win in South Africa, but maybe The Grannies can show how it is done. |
Если наши мальчики не победят в Южной Африке, то, возможно, «Бабушки» смогут показать, как это делается. |
I'm going to see how many of you at the back of the room can actually get those things onto the stage. |
Я собираюсь посмотреть сколько из вас на дальнем конце зала смогут достать этими штуками до сцены. |
Every day I hope that politicians, diplomats, development workers can turn conflict into peace and threat into hope. |
Каждый день я живу надеждой, что политики, дипломаты и миротворцы смогут повернуть ещё один конфликт в мирное русло и сменить ещё одну угрозу на надежду. |
I'm sure everyone can manage to just take what they need. |
Я уверена, что все просто смогут взять то, что им нужно. |
I should have a brunch so that everyone can get to know you. |
Я устрою обед и все смогут с вами познакомится. |
They can't censor our memories, can they? |
Они же не смогут запретить нам воспоминания. |
It's worth a shot, and maybe Merc and the sister can ID whoever took her. |
Возможно, Мерк с сестрой смогут идентифицировать, кто ее увел. |
My son needs to be loved by two adults who can provide everything for him that I can't. |
Моему сыну нужны двое любящих людей, которые смогут дать ему все, чего не могу дать я. |
No, they think they can beat the H.A.L.O. |
Нет, они думают, что они смогут побороть Г.А.Л.О. |
And if they can force you into hovering over a tight space, like a valley between two mountains or an alley between two buildings... |
И если они смогут заставить вас зависать над ограниченном пространстве, вроде долины между двух гор или в переулке между двумя зданиями... |
And they can lay a false trail in the snow, when we leave here. |
И они смогут запутать наши следы, когда мы будет уходить отсюда. |
But maybe now a new family will move in and they can give you what you want. |
Но, может, теперь сюда въедет новая семья, и они смогут дать вам то, что вы хотите. |
They can just wait and decide when the time is right, |
Что смогут подождать и выбрать подходящий момент. |
What I've tried to lay out is a framework and I'm hoping that people can just fill it in. |
Я всего лишь попытался создать некую структуру и надеюсь, что люди смогут ее по-своему наполнить. |
If the G-20 leaders can also make meaningful progress towards resolving the Doha Round of trade negotiations, they will add momentum for global economic stabilization. |
Если лидеры G-20 также смогут добиться существенного прогресса в урегулировании дохийского раунда торговых переговоров, то они добавят импульс в глобальную экономическую стабилизацию. |
see if they can I.D. the people... |
посмотреть, смогут ли они описать этих людей... |
That restricts profile access to confirmed friends and family, but people can still write on Sarah's wall in remembrance. |
Доступ к профилю останется только для друзей и родных, но люди смогут писать на стене Сары. |
When can we talk your experts in this channel? |
Когда эксперты смогут говорить на этом канале? |
You really think the hospital can get this puppy off? |
Ты действительно думаешь что в больнице смогут это снять? |
If we can get there, they won't be able to get inside. |
Если мы успеем до него добраться, они не смогут войти. |
But heroic rescue efforts will not be able to help the government forever, so it is worth asking what can provide long-term political legitimacy. |
Но героические спасательные операции не смогут всегда помогать правительству, так что стоит задать вопрос, что может обеспечить политическую законность в долгосрочной перспективе. |