| For example, readers can probably determine whether it's thttpd or Apache, and learn something about your operating system. | Например, посетители смогут наверное определить используется ли thttpd или Apache, и узнать что-нибудь о вашей операционной системе. |
| The hotel can organise some exciting events for you in cooperation with the nearby airport. | Работники отеля смогут организовать интересные мероприятия, в содействии с близлежащим аэропортом. |
| "Before proteins can carry out these important functions, they assemble themselves, or"fold. | Прежде чем они смогут выполнять свои важные функции, они собирают сами себя или "сворачиваются". |
| Casino manager shall just open accounts in chosen payment systems and players can cash in and out immediately. | Управляющему казино нужно лишь открыть счета в выбранных платежных системах и игроки сразу смогут вносить деньги в интернет-казино через эти платежные системы. |
| Users can also keep track of their submissions and see which data needs follow-up with UNAIDS Secretariat. | Пользователи также смогут отслеживать прохождение их отчетов и видеть, какие данные должны проверяться в Секретариате ЮНЭЙДС. |
| One of the best fishery farms in Lithuania, where everyone can fish, hunt and rest... | Одо из лучших рыболовных хозяйств в Литве. Здесь все похелавшие смогут рыбачить, охотиться, отдыхать... |
| Other users can go through the link to the visiting history of your page. | Другие пользователи сайта смогут пройти по этой ссылке на страницу просмотра истории посещения Вашей страницы. |
| Houses at particular housing quality levels require a certain variety of foods before they can evolve to the next level. | Жилые здания в процессе развития требуют определённого разнообразия продуктов прежде, чем они смогут перейти к следующему уровню. |
| After training your employees in the basic arts of English they can move on to Business English and English for Specific Purposes. | После изучения основных положений общего английского, Ваши сотрудники смогут перейти к курсу делового либо специализированного языка. |
| People can keep their bank accounts. | Они смогут сохранить свои счета в банках. |
| Then place free video chart and all visitors can use the video communication services from your site. | Тогда размести на сайте бесплатный видеочат и все посетители смогут пользоваться услугами видеосвязи с вашего сайта. |
| New users will be asked to complete a short registration process before they can start identifying images. | Новым пользователям будет предложено заполнить небольшую процесс регистрации прежде чем они смогут приступить к идентификации изображений. |
| Connoisseurs of natural beauty can enjoy the most beautiful lagoons, natural swimming pools, virgin mangrove swamps. | Ценители природной красоты смогут насладиться красивейшими лагунами, натуральными бассейнами, нетронутыми мангровыми болотами. |
| Here in cozy and comfortable conditions visitors can simply taste a dishes or to have a meal. | Здесь в уютной и комфортной обстановке гости смогут просто перекусить или вкусно поесть. |
| Besides that, clients which visit the site, can send message or question for you through the form of feedback. | Кроме того клиенты, которые заходят на сайт, смогут послать сообщение/вопрос для Вас через форму обратной связи. |
| People never can independently resist to it. | Люди никогда самостоятельно не смогут противостоять ему. |
| You must make sure that they, too, receive or can get the source code. | Вы должны гарантировать, что они тоже получат или смогут получить исходный код. |
| The wholesalers from others regions of the country can also buy Bashkir suits. | Оптовики из других регионов страны также смогут приобрести башкирские костюмы. |
| Members of this group can connect through WinRoute's VPN server (for details, refer to chapter VPN Server Configuration). | Члены этой группы смогут связываться через WinRoute VPN сервер (подробнее см. в главе Конфигурация сервера VPN). |
| Some analysts have suggested that microcredit can bring communities into debt from which they cannot escape. | Некоторые аналитики полагают, что микрокредитование может втянуть людей в такие долги, из которых они никогда не смогут выбраться. |
| They will remind UFOs on concrete support with an aperture in the center of a construction through which people can rise inside dolmen's. | Они будут напоминать летающие тарелки на бетонных опорах с отверстием в центре сооружения, через которое люди смогут подняться внутрь дольменов. |
| Varyags can take advantage of the right of self-promotion at elections to the Duma. | Варяги смогут воспользоваться правом самовыдвижения на выборах в Думу. |
| Some houses at particular housing quality levels require certain commodities before they can evolve to the next level, just as they do services. | Жилые здания, находясь на конкретном уровне развития, требуют определённых предметов потребления прежде, чем они смогут улучшиться, перейдя на следующей уровень, таким же образом, как это производится оказанием различных услуг. |
| There's a lot of songs that people can immediately identify with. | В этом альбоме много песен, которые люди сразу же смогут узнать. |
| Each competitor then stands in front of the judges for as long as he can. | Во время соревнования участники стоят перед судьями столько, сколько смогут продержаться. |