Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Смогут

Примеры в контексте "Can - Смогут"

Примеры: Can - Смогут
It looks forward to a time when States can reapportion these funds to peaceful purposes, such as national economic development. Мы очень надеемся на то, что настанет то время, когда государства смогут перенаправить эти средства на такие мирные цели, как государственное экономическое развитие.
When well resourced, faith leaders can adopt holistic approaches to major killer diseases and use their networks effectively for immunization and combating pandemics. Будучи хорошо обеспеченными ресурсами, религиозные лидеры смогут осуществить целостный подход к основным смертельным заболеваниям и эффективно использовать свои сети для иммунизации и борьбы с пандемиями.
Henceforth, no army, no ruler, no junta anywhere can abuse human rights with impunity. Отныне никакая армия, никакой правитель, никакая хунта, где бы то ни было, не смогут нарушать права человека безнаказанно.
Until such structures can stand on their own, EULEX operates a fully operational and independent witness protection programme for Kosovo. До тех пор, пока такие структуры не смогут функционировать самостоятельно, действующую в полном объеме и независимую программу защиты свидетелей для Косово будет осуществлять ЕВЛЕКС.
It should lead us to an ambitious agreement by which States represented in the General Assembly can take ownership of the objectives and verifiable commitments contained therein. Эта конференция должна подвести нас к заключению перспективного соглашения, на основе которого представленные в Генеральной Ассамблее государства смогут взять на себя ответственность за осуществление сформулированных в нем целей и поддающихся проверке обязательств.
Those unable to post bail are remanded to prison until they can arrange payment. Подзащитные, которые не могут внести залог, содержатся в тюрьме до тех пор, пока они не смогут заплатить.
And until they can decide which department is responsible, our orders are to keep out of Burgundy. И до тех пор, пока там не смогут решить, на каком министерстве лежит ответственность, нам приказано держаться подальше от Бургундии.
In addition, States should promote a societal climate in which converts can generally live without fear and free from discrimination. Помимо этого, государствам следует содействовать созданию в обществе такого климата, в котором лица, сменившие религию или убеждения, смогут жить в целом ничего не опасаясь и не подвергаясь дискриминации.
Bosnian authorities can then compare the current passport database with the civil registry of valid Bosnian residents and isolate suspicious cases. Боснийские власти смогут сопоставить нынешнюю паспортную базу данных с базой данных, собранных бюро записи актов гражданского состояния, в целях регистрации живущих на законных основаниях боснийских жителей и выявления подозрительных случаев.
Those of you who prefer to play cards, backgammon or chess are welcome in the playroom and musicians can enjoy the music room and piano. Что может быть приятнее, чем сыграть партию в бильярд, дегустируя хорошее вино и сыр неподалеку от камина. Зал игр откроет свои двери перед любителями карт, шашек и шахмат, а любители музыки смогут насладиться музыкальным салоном и игрой на рояле.
It should be the forum in which States can work to streamline the environment-and-sustainable- development agenda. Она должна стать форумом, в рамках которого государства смогут работать над упорядочением пунктов повестки дня, связанных с окружающей средой и устойчивым развитием.
They can even capture opportunities if they are able to innovate and show flexibility because of their lower fixed costs. Если же они окажутся способны внедрять различные новшества и демонстрировать гибкость благодаря своим более низким фиксированным издержкам, то они смогут даже с выгодой для себя использовать эти возможности.
For this month's election, Hong Kong's 3.2 million registered voters can elect only 30 of the 60 seats. Ожидается, что многие отдадут свои голоса за демократически настроенных кандидатов, хотя это не гарантирует им большинства в законодательном органе из-за необычного политического устройства Гонконга. На выборах этого месяца 3,2 миллиона зарегистрированных избирателей Гонконга смогут избрать лишь 30 из 60 депутатов.
The attractions of Venice are only 10 minutes away and business travelers can easily move throughout the entire Veneto region. Всего 10 минут - и вы можете насладиться прелестями Венеции, а бизнес-путешественники, выбравшие этот 4-звездочный отель Венеции Местре, с легкостью смогут перемещаться по всему региону Венето.
And if there are no fish, we can to fish. В таких зарослях рыбы не увидят наживку, а если они не смогут её увидеть, то мы ничего не наловим.
ILO conducted three intensive training of facilitators in Colombo and Harare to create a pool of trainers who can build capacity among local gender experts and focal points. МОТ провела три курса интенсивной подготовки для специальных уполномоченных в Коломбо и Хараре, с тем чтобы подготовить инструкторов, которые смогут проводить соответствующую работу с местными экспертами и координаторами по гендерным вопросам с целью выработки у них необходимых профессиональных качеств и навыков в этой области.
The universities participating in the project can set up a Chair on the basis of institutes of the Russian Academy of Sciences. Вузы-участники программы смогут открывать кафедры на базе институтов Российской академии наук.
Or could be a world ruled by giant vegetables, and they've got to topple the vegetable despot before they can come back. И им нужно свергнуть овощного деспота до того как они смогут вернуться.
Glen says they think they can lay their hands on the man who did it, though. Гленн говорит, что они наверняка смогут поймать преступника.
Now, they in turn can supply an economic base... whichwillenablethe colonytobecome seIf-sufficient within 1 0 years. В свою очередь, они смогут обеспечить ресурсами которые в течении 10 лет смогут сделать колонию независимой.
At the same time, their participation can make public policies and interventions more effective and responsive to individual needs, thus creating a virtuous circle. В то же время благодаря такому участию государственные стратегии и мероприятия смогут осуществляться более эффективно и смогут обеспечить более оперативное удовлетворение индивидуальных потребностей, что приведет к возникновению позитивной динамики.
I don't know what's going on, but I guess they'll come out and talk to us as soon as they can. Я не знаю, что происходит, но я думаю, они нам все расскажут как только смогут.
If the company comes in lower than the cap they can sell the balance of their emissions allowance. Если компании выбросят меньше своего ограничения то они смогут продать свой невыбранный объем другим.
Once the other two are out of harm's way, they can work together to save the one left behind. Как только двое выберутся, они смогут помочь тому, кто остался.
Halfdan can follow once they've landed. Люди Хальфдана смогут сразу отправиться вслед.