Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Смогут

Примеры в контексте "Can - Смогут"

Примеры: Can - Смогут
Do they think that walls can hide you? Они думают, что эти стены смогут тебя спрятать?
If you refuse, what can they do? Если ты откажешься, что они смогут сделать?
Get on the computer and see if the Sheriff's deputies can snatch him up in a courtroom. Ты можешь посмотреть по компьютеру и узнать, смогут ли помощники шерифа... забрать его из зала суда.
And then my Mr. Tuttle and your Mr. Moguy can hash out the finer details between themselves. И затем мой мистер Таттл и ваш мистер Могай смогут обсудить все мелкие детали между собой.
Let's just clean the world, so maybe the rest of us can sustain a little bit of life. Давайте просто вычистим мир, и тогда, может быть, некоторые из нас смогут протянуть еще немного.
I'm sure they can, but I'd like to see for myself. Я уверена, что они смогут, но я хотела бы лично убедиться в этом.
not everyone can handle the double-sided life I live. не все смогут вынести мою двойную жизнь.
Only a handful of chosen ones can migrate to Mars. Лишь несколько "избранных" смогут отправиться на Марс
Ask any one of my friends out there, and they can tell you the same thing. Можете спросить моих друзей об этом, и они смогут это подтвердить.
If they can just hang on here for another 14,000 years, they may get a proper lake to swim in. Если они смогут продержаться здесь ещё 14 тысяч лет, то, возможно, будут плавать в настоящем озере.
You have 42 seconds before they can get a trace on you. У тебя есть 42 секунды до того, как они смогут тебя отследить.
And that million people can survive there, underground, for 2 years, until the air clears and the dust settles. Эти люди смогут продержаться в убежищах... два года... пока атмосфера не очистится от пыли.
And they think they can put Ray away for life? И они считают, что смогут упечь Рэя на остаток жизни?
Well, I haven't spoken to them about it yet, but yes, I'm sure they can. Ну, об этом я с ними ещё не говорил, но да, я уверен, что они смогут.
I'll ring around the local stockists, see if they can help. Я обзвоню местных поставщиков, посмотрим, смогут ли они нам помочь.
They can walk to school from here, Jake's mom lives just down the street, and there's plenty of room for him on weekends. Они смогут ходить в школу отсюда, мама Джейка живет чуть дальше по улице, да и здесь ему будет просторнее на выходных.
Agreements at next year's three summits will not guarantee the success of sustainable development, but they can certainly orient the global economy in the right direction. Соглашения трех саммитов следующего года не гарантируют успеха устойчивого развития, но они, совершенно точно, смогут направить глобальную экономику на правильный курс.
Greece's idealistic new leaders seem to believe that they can overpower bureaucratic opposition without the usual compromises and obfuscations, simply by brandishing their democratic mandate. Новые греческие лидеры-идеалисты, похоже, верят, что они смогут преодолеть сопротивление бюрократии без обычных компромиссов и крючкотворства, просто размахивая своим демократическим мандатом.
Investors in China must consider their vulnerability to negative publicity, and be confident that they can explain their position. Инвесторы в Китае должны учитывать свою уязвимость в отношении негативного общественного мнения, а также они должны быть уверены, что смогут объяснить свою позицию.
Such investments ensure that all citizens, no matter how poor their parents, can live up to their potential. Такие инвестиции обеспечат то, что все граждане, независимо от того, какими бы бедными не были их родители, смогут жить обеспечив свой потенциал.
Abandoning the rigid distinction between developed and developing countries paves the way toward an agreement that all countries, including the US and China, can sign. Отказ от жесткой грани между развитыми и развивающимися странами прокладывает путь к соглашению, которое смогут подписать все страны, включая США и Китай.
By focusing on the right policies, EU leaders can ensure that Europeans' education enables them to be articulate global citizens and potent economic actors. Сосредоточив внимание на правильной политике, лидеры ЕС смогут гарантировать, что образование европейцев позволит им стать яркими гражданами мира и сильными экономическими деятелями.
Former United States Federal Reserve Chairman Alan Greenspan and others have argued that if markets can't recognize bubbles, neither can regulators. Бывший председатель ФРС США Алан Гринспен и многие другие говорили о том, что если рынки не способны распознать эти пузыри, то этого не смогут сделать и регуляторы.
There are holes in your resume That Gretchen or Self or even Bagwell can fill. В твоем резюме есть пробелы. которые Грэтхен или Селф, или даже Бэгвэлл смогут заполнить
So designers all over the world can analyze their products down to the parts per million for human and ecological health. Дизайнеры со всего света смогут анализировать используемые ими продукты, их влияние на здоровье человека и природы, с точностью до частиц на миллион.