The government has set public health improvement as a priority for rural and remote areas, and has allocated a budget for increasing the public health services provided by medical centers in rural areas. |
В качестве своей приоритетной задачи правительство наметило цель повысить качество медицинского обслуживания населения в сельских и отдаленных районах и выделило ассигнования на расширение ассортимента услуг, предоставляемых медицинскими центрами в сельских районах. |
Allocations for gender-responsive budgeting efforts in Nepal - based on data generated by an information system that tracks budget allocations for gender-responsive programmes - increased from 14 per cent in 2008/09 to 17 per cent in 2009/10. |
Согласно данным, полученным с помощью системы бюджетной информации, которая отслеживает ассигнования, выделяемые для подготовки программ с учетом гендерной тематики, в Непале ассигнования на деятельность по составлению бюджета с учетом гендерных факторов возросли с 14 процентов в 2008/09 году до 17 процентов в 2009/10 году. |
With respect to training-related travel, requirements reflect provision for pre-deployment training for military personnel, as well as training of UNOCI personnel in communications and information technology, aviation safety, engineering, transport, personnel administration, finance and budget. |
Что касается поездок, связанных с профессиональной подготовкой, то потребности отражают ассигнования на подготовку военного персонала перед развертыванием, а также подготовку персонала ОООНКИ по вопросам связи и информационных технологий, авиационной безопасности, инженерно-техническим вопросам, вопросам транспорта, административного обслуживания персонала, финансовым и бюджетным вопросам. |
Additional appropriations for the strengthened and unified security management system for the United Nations, at revised 2004-2005 rates, by section of the programme budget for the biennium 2004-2005 |
Дополнительные ассигнования на укрепленную и объединенную систему обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций по пересмотренным ставкам 2004 - 2005 годов в разбивке по разделам бюджета по программам на двухгодичный период |
It is based on the military contingents projected deployment schedule and takes into account 2,442 troops on the ground as of 1 July 2004 and the phased deployment during the budget period of 3,008 military contingent personnel, including 125 staff officers. |
Ассигнования исчислены на основе предполагаемого графика развертывания воинских контингентов и с учетом присутствия на местах по состоянию на 1 июля 2004 года 2442 военнослужащих и поэтапного развертывания в течение бюджетного периода 3008 военнослужащих воинских контингентов, в том числе 125 штабных офицеров. |
Out of this proposed total, 13 regular budget posts would be redeployed from within the Department, including 10 Professional and 3 General Service posts, in addition to which 6 new posts would be required. |
Из общего числа предлагаемых должностей 13 должностей, на которые предусмотрены ассигнования в регулярном бюджете, будут переданы из других подразделений Департамента, включая 10 должностей категории специалистов и три должности категории общего обслуживания, кроме того, потребуется 6 новых должностей. |
The budget provides for the deployment of 160 international staff and 109 national staff (including temporary positions) in support of an authorized strength of 8,000 AMISOM military contingent personnel and 270 African Union police officers. |
В бюджете предусматриваются ассигнования на развертывание 160 международных сотрудников и 109 национальных сотрудников (включая должности временного персонала) для оказания поддержки воинскому контингенту АМИСОМ с утвержденной численностью личного состава в количестве 8000 человек и полицейскому контингенту Африканского союза в составе 270 сотрудников. |
In its report on the proposed budget for UNOCA for 2011, through which funding for the establishment of the Office was sought, a total staffing of 26 positions was proposed consisting of 14 substantive staff and 12 support staff. |
В докладе о предлагаемом бюджете ЮНОЦА на 2011 год, в котором испрашивались ассигнования на создание Отделения, был предложен общий штат в 26 должностей, включая 14 должностей профильных сотрудников и 12 должностей вспомогательного персонала. |
Appropriations for the institutional budget approved by the Executive Board shall constitute an authorization to the Administrator to incur commitments and to make disbursements for the purposes for which the appropriations were approved and up to the amounts so approved. |
Утвержденные Исполнительным советом ассигнования по институциональному бюджету являются для Администратора разрешением принимать обязательства и производить выплаты в утвержденных пределах для тех целей, на которые были утверждены ассигнования. |
The budget covering UNDP programme activities shall be presented in annual segments and shall constitute a ceiling on commitments and disbursements for the current year and on commitments for future years in connection with UNDP programme activities for which the allocation was made. |
Бюджет, охватывающий программную деятельность ПРООН, представляется годовыми частями и устанавливает предельный размер обязательств и выплат на текущий год и обязательств на будущие годы в связи с программной деятельностью ПРООН, на которую были выделены ассигнования. |
Commitments and disbursements for the current year and commitments for future years shall be incurred only after allocations for UNDP programme activities, allotments in respect to the institutional budget or other appropriate authorizations have been made in writing under the authority of the Administrator. |
Выплаты за текущий год могут производиться и обязательства за текущий год и на будущие годы могут приниматься лишь после того, как по распоряжению Администратора будут письменно выделены ассигнования на программную деятельность ПРООН, средства для институционального бюджета или другие соответствующие средства. |
appropriations: the total amount approved by the Executive Board for specified purposes for the current institutional budget against which commitments may be incurred for those purposes up to the amounts so approved. |
«Ассигнования» означают общую сумму, утвержденную Исполнительным советом на установленные цели по текущему институциональному бюджету, под которую могут приниматься обязательства на эти цели в пределах утвержденных таким образом сумм. |
Some members of Parliament also raised concerns about the proposal of the Government to establish a dedicated infrastructure fund to manage more than one third of the budget, which could be carried over from year to year and reallocated without approval by the Parliament. |
Некоторые члены парламента также высказали озабоченность в связи с предложением правительства создать целевой фонд развития инфраструктуры для управления более чем одной третьей частью бюджета, средство которого можно будет переносить с одного года на другой, и в рамках которого можно будет производить ассигнования без утверждения со стороны парламента. |
Regular budget appropriations are approved by the General Assembly and fall into two major categories, namely, section 15: Human settlements, and section 22: Regular programme of technical cooperation, for sectoral advisory services in the field of human settlements. |
Ассигнования из регулярного бюджета утверждаются Генеральной Ассамблеей и делятся на две основные бюджетные категории, а именно: ассигнования по разделу 15, "Населенные пункты", и ассигнования по разделу 22, "Регулярная программа технического сотрудничества для оказания секторальных консультативных услуг в области населенных пунктов". |
The appropriations of the budget of the Republic of Lithuania are allocated for the construction or reconstruction of buildings, technical designs for construction or reconstruction of buildings. |
Ассигнования из бюджета Литовской Республики выделяются на строительство или ремонт зданий, техническое проектирование строящихся или ремонтируемых зданий; |
The rights of those living in extreme poverty should consistently be prioritized in budget allocations and expenditures, and these allocations and expenditures should not be reduced unless and until the government can document significant improvement in the situation of those living in extreme poverty . |
В бюджетных ассигнованиях и расходах следует неизменно ставить на первое место права лиц, живущих в условиях крайней нищеты, при этом эти ассигнования и расходы не должны сокращаться до тех пор, пока правительство не зарегистрирует существенное улучшение положения лиц, живущих в условиях крайней нищеты . |
In the budget for 2012, the proposed cost of life support is of $116 per person instead of $648 per person, as it was in 2011. |
В бюджете на 2012 год предлагаемые ассигнования на обеспечение жизнедеятельности были сокращены с 648 долл. США на человека в 2011 году до 116 долл. США в 2012 году. |
The proposed budget for 2011/12 of each participating mission provides, under the support component, the mission's share of the post and non-post resources for the Regional Support Centre. |
В предлагаемом бюджете на 2011/12 год каждой участвующей миссии по компоненту поддержки предусматриваются ассигнования для покрытия доли миссии в расходах Регионального центра обслуживания, как связанных, так и не связанных с персоналом. |
The SBI noted that organizing these additional sessions in 2010 will require resources that have not been provided for in the core budget of the UNFCCC for 2010 - 2011 or in the United Nations allocation for conference services for the UNFCCC. |
ВОО отметил, что для организации этих дополнительных сессий в 2010 году потребуются ресурсы, ассигнования на которые не были предусмотрены в основном бюджете РКИКООН на 2010-2011 годы или в бюджете ассигнований Организации Объединенных Наций на обслуживание конференций РКИКООН. |
It further welcomes the adoption of the National Strategic Health Development Plan in March 2010 and indications that the Government intends to increase its allocation to the health sector (currently 4 per cent in the 2010 budget proposal). |
Он далее приветствует принятие в марте 2010 года Национального стратегического плана развития здравоохранения и признаки того, что правительство намерено увеличить ассигнования на сектор здравоохранения (в настоящее время в предложении по бюджету на 2010 год намечены 4%). |
Moreover, it links the budget of the Special Envoy of the Secretary-General for the implementation of resolution 1559 (2004) with issues that surfaced after the Council adopted that resolution, in a context that is totally irrelevant to the terms of reference for its implementation. |
Кроме того, в нем ассигнования на деятельность Специального посланника Генерального секретаря по осуществлению резолюции 1559 (2004) увязываются с вопросами, которые возникли уже после принятия Советом данной резолюции, причем в контексте, не имеющем никакого отношения к условиям выполнения этой резолюции. |
(a) Increase budget allocations in order to rehabilitate and expand the education system at all levels, so as to ensure that all children have access to well-equipped schools, and that teachers are adequately trained and paid; |
а) увеличить бюджетные ассигнования в целях улучшения и расширения системы образования всех уровней, с тем чтобы обеспечить всем детям доступ к хорошо оборудованным школам и наличие должным образом подготовленных и оплачиваемых учителей; |
(e) Ensure that dedicated budget allocations are identified for strengthening family links and promoting alternatives to institutional care, including assistance for children and their psychological and social support; |
ё) обеспечить целевые бюджетные ассигнования для укрепления семейных связей и поощрения мер, альтернативных помещению детей в специализированные учреждения, включая оказание детям помощи, психологической и социальной поддержки; |
Health spending as a share of the budget rose from 5.9 per cent in 2005 (26.8 billion CFA francs) to 9.5 per cent (70.3 billion CFA francs) in 2009. |
Бюджетные ассигнования на здравоохранение выросли с 5,9% (26,8 млрд. франков КФА) в 2005 году до 9,5% (70,3 млрд. франков КФА) в 2009 году. |
The provision required to implement the activities of the Working Group on the Right to Development and the high-level task force on the implementation of the right to development was included under section 23, Human Rights, of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. |
Ассигнования, необходимые для осуществления мероприятий Рабочей группы по праву на развитие и целевой группы высокого уровня по осуществлению права на развитие включены в раздел 23, «Права человека», предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов. |