The overall peacekeeping budget for 2008/09, inclusive of the Logistics Base and the support account, was projected at $7.4 billion. |
Общая сметная сумма бюджетных ассигнований на деятельность по поддержанию мира на 2008/09 год, включая бюджетные ассигнования для Базы снабжения и по линии вспомогательного счета, составляет 7,4 млрд. долл. США. |
For 2010/11, the budget would support three activities: |
В бюджете на 2010/11 год предусмотрены ассигнования на покрытие расходов по следующим трем статьям: |
The actual expenditures for 2007-2008 were $190,689 or 31 per cent over the approved budget, for 2009-2010 actual expenditures were $190,102 or 30 per cent over the approved budget and for 2011 they were $92,522 or 29 per cent over the approved budget. |
Фактические расходы за 2007 - 2008 годы превысили утвержденные бюджетные ассигнования на 31 процент, составив 190689 долл., за 2009 - 2010 годы - на 30 процентов, составив 190102 долл., а за 2011 год - на 29 процентов, составив 92522 долл. |
Nearly 2 million of its inhabitants had been subjected to radiation, but because of the severe financial constraints it was experiencing, Belarus could devote no more than 18 per cent of its budget to remedying the consequences of the disaster. |
Серьезные финансовые трудности не позволяют увеличить ассигнования, выделяемые на ликвидацию последствий аварии, хотя в настоящее время они уже составляют 18 процентов государственного бюджета. |
A provision of $60,600, representing 5 per cent of the total estimated expenditure less the amount of the United Nations regular budget subvention of $244,600, will be needed for programme support costs in 2007. |
Ассигнования в размере 60600 долл. США будут необходимы для покрытия в 2007 году расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
Regarding the programme budget implications of the draft resolution, the provision of $42,400 each for the General Service posts of Administrative Assistant and Documentalist seemed somewhat high. |
Касаясь последствий проекта резолюции для бюджета по программам, оратор говорит, что ассигнования в размере 42400 долл. |
The post's funding was renewed for the budget year 2005-2006, with the addition of a General Service post, and both were extended for 2006-2007 in view of the substantive increase in cases from peacekeeping operations. |
В дальнейшем ассигнования для обеих должностей были предусмотрены на 2006 - 2007 годы ввиду существенного наплыва дел от персонала миротворческих миссий. |
The Special Rapporteur recommends an increase of 30 per cent in budget spending on education, from 4 to 6 per cent of gross domestic product (GDP). |
Специальный докладчик рекомендует увеличить бюджетные ассигнования на образование на 30% - с 4 до 6% от ВВП. |
Additional requirements of $7,627,500, including 27 new posts, are requested under the programme budget for the current 2010-2011 biennium. |
В рамках бюджета по программам на нынешний двухгодичный период 2010 - 2011 годов испрашиваются дополнительные ассигнования в размере 7627500 долл. США, включая ассигнования на финансирование 27 новых должностей. |
While at-home care services have been expanded significantly, additional provisions, including budget allocations, are required to support a growing number of extremely frail older persons and their caregivers. |
Несмотря на значительное расширение сферы оказания услуг по уходу на дому, требуются дополнительные ассигнования, в том числе бюджетные ассигнования, для обеспечения поддержки возрастающему количеству весьма слабых лиц пожилого возраста и лиц, обеспечивающих уход за ними. |
At the present time, given the current project schedule, the additional provision for leases in the amount of $42.6 million is added to the capital master plan budget, which will cover the "worst-case scenario". |
На данный момент, с учетом нынешнего графика, в бюджет генерального плана капитального ремонта были включены дополнительные ассигнования на аренду, которые покроют расходы при наихудшем сценарии. |
The Board noted that the budgeted amounts in the documented results-based budget did not correlate with the internal operations centre and regional budgets, which are monitored by management. |
Комиссия отметила также, что ассигнования по документированному бюджету, ориентированному на результаты, расходятся с данными центрального и регионального бюджетов внутренних операций, контролируемых руководством. |
The Board notes key challenges that will need to be effectively managed if the Centre's intent is to be largely achieved, and within limited resources (a direct budget for implementation of some $500,000). |
Комиссия отмечает основные задачи, которые должны быть успешно решены для реализации планов Центра в рамках ограниченных ресурсов (прямые бюджетные ассигнования на их реализацию составляют около 500000 долл. США). |
The Committee recalls that the renovation of the Library and South Annex Buildings, in the amount of $65 million, was included within the original scope and approved budget of the capital master plan project. |
Комитет напоминает, что ассигнования на ремонт зданий Библиотеки и Южной пристройки были включены в первоначальный объем и утвержденный бюджет проекта «Генеральный план капитального ремонта». |
As there was no provision in the programme budget for the implementation of those activities, it was proposed that that amount should be approved as a charge against the contingency fund. |
С учетом того что в бюджете по программам не предусмотрены ассигнования на осуществление такой деятельности, предлагается покрыть эту сумму за счет средств резервного фонда. |
The budget allocated to the prison service in Mexico state between 2006 and 2012 breaks down as follows: |
В таблице ниже показаны бюджетные ассигнования на пенитенциарную систему штата Мехико на период 2006-2012 годов. |
I am also pleased to be able to report to the Assembly that the Government has included in our annual budget additional funding to provide free treatment for opportunistic infections related to HIV. |
Я рад также сообщить Ассамблее о том, что правительство включило в наш годовой бюджет дополнительные ассигнования на цели предоставления бесплатного лечения больным с инфекционными заболеваниями, связанными с ВИЧ. |
The social security allocation to the National Civil Service Pensions Institute (INPEP) under the national general budget amounted to 0.2 per cent of GDP in 2001. |
В 2001 году ассигнования, выделяемые Институту социального обеспечения вооруженных сил (ИСОВС) из общего государственного бюджета, равнялись 0,2% ВВП. |
The strengthening of OIOS must be pursued immediately and vigorously and provisions to that end should therefore be incorporated into the proposed programme budget as soon as possible. |
Следует немедленно принять энергичные меры по укреплению УСВН и, соответственно, как можно скорее включить соответствующие ассигнования в предлагаемый бюджет по программам. |
A 12-per-cent budget cut and delays in the delivery of funds to the judiciary prompted public tension between this branch and Congress, which refused to approve a supplemental increase. |
Сокращение ассигнований на 12 процентов и задержки с их переводом судебным органам способствовали возникновению напряженности между этой ветвью власти и Конгрессом, который отказался утвердить дополнительные ассигнования. |
The cost estimate provides for the cost of shipping and handling of supplies and equipment for which no provision has been made elsewhere in the budget. |
В смете предусматриваются ассигнования на покрытие не предусмотренных по другим статьям расходов на транспортировку и обработку предметов снабжения и оборудование. |
As indicated in table 16.1 (a), a final appropriation of $17,465,200 is proposed as the United Nations share of the ITC regular budget. |
Как указывается в таблице 16.1а, в качестве доли Организации Объединенных Наций в регулярном бюджете ЦМТ предлагаются окончательные ассигнования в размере 17465200 долл. США. |
30.20 The estimated requirements in the amount of $6,335,300, reflecting an increase of $1,710,500, relates to the United Nations share in the budget of ICSC for the biennium 2008-2009. |
30.20 Сметные ассигнования в объеме 6335300 долл. США, отражающем увеличение потребностей на 1710500 долл. |
A provision of $49,700, representing 5 per cent of the total estimated expenditure less the amount of the United Nations regular budget subvention of $227,600 will be needed for programme support costs in 2004. |
В 2004 году для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ необходимы будут ассигнования на сумму в размере 49700 долл. |
As budgetary provisions have already been made in the programme budget for the 20062007 biennium, the Secretariat will absorb requirements for activities related to the various human rights mandates listed in the annex to decision 1/102. |
Поскольку бюджетные ассигнования уже предусмотрены, Секретариат будет покрывать за счет уже имеющихся ресурсов потребности в средствах на проведение мероприятий в рамках различных правозащитных мандатов, перечисленных в приложении к решению 1/102. |