| Based on this approach, functions 1 through 16 for a total budget of $30.8 million are classified under 'management activities'. | С учетом применения этого подхода функции 1 - 16, для выполнения которых предусматриваются общие бюджетные ассигнования в размере 30,8 млн. долл. США, отнесены к категории «Деятельность в области управления». |
| UNOPS aims to use a total budget of $3.1 million to support strategic objectives related to increased efficiency and stronger contributions to United Nations reforms. | ЮНОПС стремится использовать общие бюджетные ассигнования в размере 3,1 млн. долл. США для поддержки стратегических направлений работы, связанных с повышением эффективности и увеличением вклада в проведение реформы Организации Объединенных Наций. |
| Conversely, the budget allocation towards drugs and medical supplies is largely inadequate, resulting in large household out-of-pocket expenditure which constitutes a significant financial barrier to access for the poor. | С другой стороны, бюджетные ассигнования на лекарства и материалы медицинского назначения в основном недостаточны, что приводит к большим наличным расходам домашних хозяйств и становится существенным финансовым барьером для доступа неимущих людей к услугам здравоохранения. |
| The budget line 'Travel on official business' was also proposed to be increased in order to cover more capacity-building and training activities which are planned by the TIR secretariat in 2012. | Кроме того, было предложено увеличить ассигнования по бюджетной статье "Путевые расходы на служебные поездки", с тем чтобы покрыть потребности в связи с дополнительными мероприятиями в областях создания потенциала и учебной деятельности, запланированные секретариатом МДП на 2012 год. |
| BINUCA received a budget of $18.1 million, which included provision for a fixed-wing aircraft to expand the mission's capability, outreach and geographic coverage. | ОПООНМЦАР был выделен бюджет на сумму 18,1 млн. долл. США, включавший ассигнования на приобретение самолетов для расширения потенциала Миссии, сферы ее деятельности и географического охвата. |
| He welcomed dialogue with fellow parliamentarians and urged them to do develop legislation on human rights and equitable distribution of land and to allocate adequate budget for housing. | Он приветствовал диалог с коллегами-парламентариями и настоятельно призвал их разработать законодательство по правам человека и справедливому распределению земли и выделить надлежащие ассигнования на строительство жилья. |
| Social protection also played a key role, and his Government had substantially increased its welfare budget, helping it to further strengthen welfare services tailored to socially marginalized groups. | При этом важную роль играет социальная защита, и правительство Кореи существенно увеличило свои ассигнования на социальное обеспечение, что помогло ему расширить услуги в области социальной защиты для незащищенных в социальном отношении групп населения. |
| Direct allocation from the national budget to independent arts organizations and others | Прямые ассигнования из национального бюджета независимым организациям сферы искусства и другим соответствующим учреждениям |
| The budget proposals for the 2011-2012 financial period envisage the following judicial work: | Предлагаемый бюджет на 2011 - 2012 годы предусматривает ассигнования на осуществление следующей судебной деятельности: |
| Additional requirements would not arise for travel of the Special Rapporteur, as provision has been made in the 2010 - 2011 programme budget. | Дополнительных потребностей в связи с оплатой путевых расходов Специального докладчика не возникнет, так как ассигнования на них уже включены в бюджет по программам на 2010 - 2011 годы. |
| The Government has improved the Universal Health-care Coverage Scheme by increasing the budget to allow for a higher cost per person. | Правительство укрепило Программу общего медицинского обслуживания, увеличив бюджетные ассигнования для повышения объема средств, выделяемых на каждого участника. |
| The 2010 national budget allocated better coverage to the special needs of the extremely poor and people at a disadvantage. | В бюджете страны на 2010 год выделены ассигнования на цели более полного учета особых нужд испытывающих крайнюю нужду и обездоленных граждан. |
| Accordingly, provisions are requested in the 2012 budget proposals for minor alteration and renovation costs associated with adapting those facilities to the needs of BNUB. | В связи с этим в предложениях по бюджету на 2012 год предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на мелкий ремонт помещений в целях их приведения в соответствие с потребностями ОООНБ. |
| Using risk assessments to prioritize and allocate audit resources is a best practice that the Committee supported in its previous reports on the budget for OIOS. | Использование оценки риска для определения приоритетов и ассигнования ресурсов для ревизий является лучшим методом, который получил поддержку Комитета в его предыдущих докладах по бюджету УСВН. |
| Approved budget (appropriations and assessed contributions) | Утвержденный бюджет (ассигнования и начисленные взносы) |
| The Committee notes that the proposed budget for UNLB for 2011/12 no longer includes a provision for the requirements of these tenant units. | Комитет отмечает, что в предлагаемом бюджете БСООН на 2011/12 год отныне не предусматриваются ассигнования для удовлетворения потребностей этих подразделений-арендаторов. |
| Provisions have been made in the 2011/12 budget for more training of national staff in occupational groups that will facilitate post-mission employment opportunities. | В бюджете на 2011/12 год предусмотрены ассигнования на расширение подготовки национального персонала из тех профессиональных групп, которые будут содействовать трудоустройству после завершения Миссии. |
| Despite the epidemic's enormous toll on women and girls, fewer than half of countries provide a specific budget for HIV-related programmes for women and girls. | Несмотря на то, что эпидемия приносит огромные страдания женщинам и девочкам, менее половины стран предусматривают в рамках своих бюджетов ассигнования на цели осуществления связанных с ВИЧ программ в интересах женщин и девочек. |
| The 2011/12 budget consequently provides for United Nations-owned equipment replacements as well as an increased allotment of spare parts. | В бюджете на 2011/12 год в этой связи предусматриваются ассигнования на замену принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, а также более значительные ассигнования на закупку запасных частей. |
| The budget provides for the participation of 2,195 AMISOM staff in Nairobi, Mombasa, the capitals of troop-contributing countries and Mogadishu. | В бюджете предусмотрены ассигнования для обеспечения участия 2195 сотрудников АМИСОМ в мероприятиях в Найроби, Момбасе, столицах стран, предоставляющих войска, и Могадишо. |
| Allocations set aside in the general budget of the State; | Ассигнования, выделенные в общем бюджете государства. |
| Approved budget for field posts (in millions of Euros) | Утвержденные бюджетные ассигнования на должности на местах (в миллионах евро) |
| Nearly 60 countries have now established a government/civil society joint mechanism that monitors and analyses the national budget as a way of promoting improved resource allocations for children and women. | К настоящему времени практически 60 стран создали совместный механизм правительства/гражданского общества, который наблюдает и анализирует национальный бюджет, как способ поощрения улучшения ассигнования ресурсов на нужды детей и женщин. |
| Two thirds of the countries surveyed in another study have cut budget allocations to one or more pro-poor sectors, with social protection and education projected destined to suffer the most. | В двух третях стран, рассмотренных в другом исследовании, были сокращены бюджетные ассигнования на один или более секторов, связанных с поддержкой беднейших слоев населения, в результате чего больше всего пострадают секторы социальной защиты и образования. |
| Under the new budget structure, and by way of a preliminary observation, the pattern of earmarking seems not to have significantly changed. | В соответствии с новой бюджетной структурой и в качестве предварительного замечания можно отметить, что структура ассигнования средств, по-видимому, не претерпела существенных изменений. |