(b) Appropriations under the programme budget for the biennium 2012-2013 as distributed among the relevant sections set out in table 7 of the eleventh annual progress report, or; |
Ь) предусмотреть ассигнования по бюджету по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, распределяемые по соответствующим разделам, указанные в таблице 7 одиннадцатого доклада о ходе осуществления Генерального плана капитального ремонта; |
Please also provide information on whether there are targeted budget allocations for children in care institutions, children with disabilities, Lyuli children, children of migrants and children who do not possess residence registration. |
Просьба также предоставить информацию о том, выделяются ли целевые бюджетные ассигнования в интересах детей, находящихся в учреждениях по уходу, детей-инвалидов, детей-люли, детей мигрантов и детей, не имеющих регистрации по месту жительства. |
However, the proposed budget for 2005/06 indicates a decreased spare parts requirement of a total of $381,800, as compared with $773,800 for 2004/05 owing to sufficient on-site spare parts availability, presumably accumulated over a period of time. |
Однако в предлагаемом бюджете на 2005/06 год на цели приобретения запчастей испрашиваются меньшие ассигнования, а именно 381800 долл. США в отличие от 773800 долл. США в 2004/05 году, что объясняется достаточными запасами запчастей, со временем накопившимися на местах. |
The 13-question survey asks whether they have included disability issues in their programmes, how or why not, what kind of budget allocations have been made and whether the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities were taken into consideration in designing their programmes. |
В этом состоящем из 13 вопросов обследовании затрагиваются следующие аспекты: были ли проблемы инвалидности включены в их программы, каким образом были включены или почему не были включены, какие выделены бюджетные ассигнования и рассматривались ли в ходе разработки их программ Стандартные правила обеспечения равных возможностей для инвалидов. |
In its resolutions 54/250 A and B of 23 December 1999, the General Assembly approved budget appropriations for the biennium 2000-2001 in the amount of $2,535,689,200 and income estimates in the amount of $361,298,900. |
Комитет утвердил пересмотренные бюджетные ассигнования на двухгодичный период 2000-2001 годов; Ь) Комитет утвердил пересмотренную смету поступлений на двухгодичный период 2000-2001 годов; с) Комитет утвердил проект резолюции о финансировании ассигнований на 2001 год. |
VIII. For the biennium 2004-2005, provisions for travel of staff are requested in the amount of $120,700 (before recosting) under the regular budget, an increase of 48.4 per cent compared with the revised appropriation for 2002-2003. |
На двухгодичный период 2004 - 2005 годов по регулярному бюджету на поездки сотрудников запрашиваются ассигнования в размере 120700 долл. США (до пересчета), что на 48,4 процента больше по сравнению с пересмотренными ассигнованиями на двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
It proposed an increase in the regular budget provisions for the cost of goods sold to cover these developments, as well as promotional activities, in addition to the regular costs of producing goods for sale during the biennium. |
Он предложил увеличить в рамках регулярного бюджета ассигнования на цели покрытия расходов на продаваемую продукцию, а также расходов на рекламную деятельность в дополнение к регулярным ассигнованиям на покрытие расходов по производству публикаций для продажи в течение двухгодичного периода. |
The programme was also reflected in the country's 1994/1995 budget which contains new programmes for payments to working parents for child care costs and payments to parents who have withdrawn from the labour market to care for their children. |
Ее программа также получила отражение в бюджете страны на 1994/95 финансовый год, в котором предусмотрены ассигнования для осуществления новых программ, предусматривающих возмещение расходов по уходу за детьми работающим родителям, а также выплату компенсации родителям, вынужденным уволиться с работы для ухода за детьми. |
The budget should be used to do more than set levels of appropriations for the next biennium. It should be an instrument to encourage more efficient programme delivery, through reduction of administrative and overhead costs. |
Бюджет нужен не только для того, чтобы выделять ассигнования на предстоящий двухгодичный период, но также для того, чтобы использовать его, причем использовать для повышения эффективности деятельности по программам и в то же время для сокращения административных и общих расходов. |
The budget allocation of the National Civil Police for 1994 is 291,826,360 colones (US$ 33,543,259), compared with expenses of 84,267,524 colones (US$ 9,685,922) for the years 1992 and 1993. |
Бюджетные ассигнования на деятельность Национальной гражданской полиции в течение 1994 года составляют 291826360 колонов (33543259 долл. США) в сравнении с расходами, осуществленными в 1992 и 1993 годах в размере 84267524 колонов (9685922 долл. США). |
While they could accept that the internal audit function was being entrusted to OIOS on an initial temporary basis, it was their clear expectation that the 1998-1999 biennium budget for the Fund would make provision for an internal audit unit within the Fund. |
Хотя они не возражали против передачи функций по проведению внутренней ревизии УСВН на предварительной временной основе, они явно надеялись, что в бюджете Фонда на двухгодичный период 1998-1999 годов будут предусмотрены ассигнования для группы внутренней ревизии в рамках Фонда. |
With the approval of the General Assembly, this additional requirement was covered by interest earned on the construction-in-progress account during and after the period of suspension, and therefore no additional appropriation was required under the regular budget beyond the amount originally approved. |
С согласия Генеральной Ассамблеи эти дополнительные потребности были покрыты за счет процентов, накопленных на счете текущего строительства в период остановки строительства и после этого периода, и поэтому выделять какие-либо дополнительные ассигнования по регулярному бюджету сверх уже утвержденной суммы не потребовалось. |
These criteria, adopted by the Ministry of Culture, Science and Sport, sanction affirmative action and require women sports activities to receive 1.5 times the budget allocated to male sports activities. |
Эти критерии, утвержденные министерством культуры, науки и спорта, предусматривают позитивные действия и выделение на нужды женского спорта средств, в полтора раза превышающих бюджетные ассигнования, выделяемые на нужды мужского спорта. |
For the biennium 1998-1999, a provision of $157,600 is requested for external audit, reflecting a resource growth of $120,300 as compared to the budget approved for 1996-1997 of $32,600 for external audit. |
В двухгодичном периоде 1998-1999 годов на цели внешней ревизии испрашиваются ассигнования в размере 157600 долл. США, что на 120300 долл. США больше по сравнению с бюджетом, утвержденным на цели внешней ревизии на 1996-1997 годы. |
As indicated in paragraph 1.57 of the proposed programme budget, an amount of $382,200 relates to outside expertise required by the Secretary-General and the Deputy Secretary-General to provide them with advice in various areas. |
Как указывается в пункте 1.57 предлагаемого бюджета по программам, ассигнования в размере 382200 долл. США связаны с привлечением внешних экспертов для консультирования Генерального секретаря и первого заместителя Генерального секретаря по различным вопросам. |
As indicated in paragraph 5.50 of the proposed programme budget, a total provision of $2,876,300 (before recosting) under travel comprises $57,200 for travel of staff and $2,819,100 for emplacement and return of military observers. |
Как указывается в пункте 5.50 предлагаемого бюджета по программам, общие ассигнования по статье "Поездки" в размере 2876300 долл. США (до пересчета) включают 57200 долл. США на поездки персонала и 2819100 долл. США на размещение и репатриацию военных наблюдателей. |
(b) To approve the related appropriation requested under the regular budget of the United Nations, representing the United Nations share of the total costs of ICSC and JIU, namely, $3,322,900 and $1,880,100 for the Commission and the Unit, respectively. |
Ь) утвердить соответствующие ассигнования, испрашиваемые по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций и представляющие собой долю Организации Объединенных Наций в общей сумме расходов КМГС и ОИГ, а именно З 322900 долл. США и 1880100 долл. США для Комиссии и Группы, соответственно. |
In this respect, additional requirements of $4.6 million are proposed under section 28D, and amounts totalling $4.3 million are proposed under other budget sections for Headquarters-based departments and offices to cover their portion of the costs. |
В этой связи по разделу 28D предусмотрены дополнительные ассигнования в размере 4,6 млн. долл. США. Кроме того, по разделам бюджета, по которым финансируются подразделения в Центральных учреждениях, испрашивается в общей сложности 4,3 млн. долл. |
The proposed budget for 2000/01 includes provision for 14 additional light buses (at a unit price of $12,250) and 5 medium buses (at a unit price of $35,000). |
В предлагаемый бюджет на 2000 - 2001 годы заложены ассигнования на приобретение дополнительно 14 малых автобусов (12250 долл. США за единицу) и 5 средних автобусов (35000 долл. США за единицу). |
In this connection, the budgetary allocation for education has increased from 81.2 million maloti in 1990 to 518 million maloti this year, which represents 28 per cent of the national budget and easily the largest allocation to any sector. |
В этой связи бюджетные ассигнования на образование увеличились с 82,2 млн. малоти в 1990 году до 518 млн. малоти в этом году, что составляет 28 процентов от национального бюджета и является самыми крупными ассигнованиями по сравнению с другими секторами. |
The total budget amounts to $7,141,800 and provides for the maintenance of the Base ($6,311,900) as well as non-recurrent requirements for equipment to complete two start-up kits ($829,900). |
Общий объем бюджетных ассигнований составляет 7141800 долл. США и включает ассигнования на содержание Базы (6311900 долл. США), а также единовременные расходы на приобретение оборудования для двух комплектов для первоначального этапа миссий (829900 долл. США). |
In 1997, the Government of Saudi Arabia increased its budget allocation for education and training to US$ 11.1 billion, an increase of more than 50 per cent over its 1996 allocation of US$ 7.36 billion. |
В 1997 году правительство Саудовской Аравии увеличило объем своих бюджетных ассигнований на образование и профессиональную подготовку до 11,1 млрд. долл. США, что более чем на 50 процентов превышает ее ассигнования в 1996 году (7,36 млрд. долл. США). |
(b) Provisions of $142,300 for the Committee on Natural Resources and of $115,000 for the Committee on New and Renewable Sources of Energy and on Energy for Development were made under section 7A of the programme budget for the biennium 1998-1999. |
Ь) по разделу 7А бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов предусматривались ассигнования в размере 142300 долл. США на нужды Комитета по природным ресурсам и 115000 долл. США на нужды Комитета по новым и возобновляемым источникам энергии и энергетическим ресурсам в целях развития. |
An additional provision of $6,209,700 is proposed under the regular budget for the six-month period from 1 July to 31 December 2004 under general temporary assistance to provide funding for 164 posts broken down by office/location and grade as follows: |
На шестимесячный период с 1 июля по 31 декабря 2004 года по статье временного персонала общего назначения в рамках регулярного бюджета предлагаются дополнительные ассигнования на сумму 6209700 долл. США для обеспечения финансирования 164 должностей, которые приводятся в разбивке по учреждениям/местам службы и классам: |
In the 2004/05 budget period, provisions were made for the missions fleet of Nyala armoured personnel carriers. However, in 2005/06, the Nyalas are being replaced by SISUs, which are better suited to prevailing conditions in the mission area but are more expensive to maintain. |
В 2004/05 бюджетном году миссии были выделены ассигнования на содержание парка бронетранспортеров «Ниала», однако в 2005/06 году бронетранспортеры «Ниала» заменяются бронетранспортерами «Сису», которые больше подходят для существующих в районе миссии условий, но требуют более высоких издержек в плане эксплуатационного обслуживания. |