The 28 per cent increase in India's defence budget in 2000 is by itself equal to the entire defence budget of Pakistan. India seeks to justify its huge defence outlays by pointing to its long borders. |
Уже сам по себе 28-процентный рост индийского оборонного бюджета в прошлом году равен всему оборонному бюджету Пакистана. Индия пытается мотивировать свои колоссальные бюджетные ассигнования ссылками на протяженность своих границ. |
The total budget provision for biennium 2002-2003 for special political missions would reach $213 million, representing approximately 8 per cent of the regular budget, and there were no indications that such missions would become less frequent over the next biennium. |
Общие бюджетные ассигнования на специальные политические миссии на двухгодичный период 2002 - 2003 годов достигнут 213 млн. долл. США, что составляет около 8 процентов от объема регулярного бюджета, причем в следующем двухгодичном периоде не ожидается сокращения числа таких миссий. |
UN-Habitat explained that it normally monitors the budget performance on a monthly basis and that the IMIS controls that restrict expenditure on items without budget allocations are not working effectively, especially in respect of project funds. |
ООН-Хабитат объяснила, что, как правило, она контролирует исполнение бюджета на ежемесячной основе и что механизмы контроля ИМИС, ограничивающие расходы по статьям, по которым не выделены бюджетные ассигнования, работают неэффективно, особенно в отношении проектных средств. |
A similar provision has been made in the 1994-1995 programme budget and proposed in the 1996-1997 proposed programme budget for the activities of the Commission and its intersessional working groups. |
В бюджете по программам на 1994-1995 годы и в предлагаемом бюджете по программам на 1996-1997 годы были предусмотрены аналогичные ассигнования на деятельность Комиссии и ее межсессионных рабочих групп. |
Traditionally, the costs of external audits of peace-keeping operations had been borne by the budget for peace-keeping operations, and provision had been included in that budget. |
Традиционно расходы, связанные с проведением внешних ревизий операций по поддержанию мира, покрываются за счет бюджета операций по поддержанию мира, и соответствующие ассигнования включаются в этот бюджет. |
Further, the Advisory Committee had been informed that the Secretariat did not intend to continue to produce statements of programme budget implications for perennial activities in the future since provision for such activities was included in the programme budget. |
Впоследствии Консультативный комитет был проинформирован о том, что Секретариат не намерен в будущем продолжать практику представления заявлений о последствиях для бюджета по программам постоянных видов деятельности, поскольку ассигнования на такую деятельность включаются в бюджет по программам. |
The strategy budget is for specific budget allotments necessary to implement new hardware infrastructure and a new management information system platform which will enhance the flexibility and relevance of management information. |
"Перспективный" бюджет включает конкретные бюджетные ассигнования, необходимые для создания новой компьютерной инфраструктуры и новой базы системы управленческой информации, которая повысит гибкость и актуальность управленческой информации. |
The present State budget for housing benefit is about 1.9 million guilders; actual total expenditure is approximately equal. This is about one-third of the total national housing budget. |
Выделяемые в настоящее время государственные ассигнования на жилищные пособия равняются примерно 1,9 млн. гульденов; фактический объем затрачиваемых средств не превышает этой суммы, составляющей примерно треть всего национального жилищного бюджета. |
The State budget funds earmarked for health care amounted to 10.1 per cent of the total volume of budget expenditures for 1993, as compared with 7.2 per cent in 1983. |
В 1993 году бюджетные ассигнования на здравоохранение были равны 10,1% общего объема бюджетных расходов (в 1983 году - 7,2%). |
The Committee sought clarification as to how the budgetary provisions under the Foundation's programme costs budget relate to those of the subprogrammes of Section 12 of the regular budget (UNCHS) and what functional responsibilities the Foundation's staff had in this respect. |
Комитет просит разъяснить, каким образом бюджетные ассигнования в рамках бюджета оперативных расходов Фонда связаны с ассигнованиями по подпрограммам раздела 12 регулярного бюджета (ЦООННП), и каковы функциональные обязанности персонала Фонда в этом отношении. |
The Committee also notes in this context that the important budget devoted to military expenditure and the insufficient budget allocated to the social sector may contribute to hampering the enjoyment by children of their rights under the Convention. |
В этой связи Комитет также отмечает, что значительные средства, выделяемые на военные цели, и недостаточные ассигнования на нужды социального сектора могут препятствовать пользованию детьми их правами, предусмотренными в Конвенции. |
The budget proposal presented to the Chamber of Deputies includes current expenditure of approximately US$ 300 million, (about 6 per cent lower than the previous year) and a large development budget of around US$ 434 million. |
Представленные палатой депутатов предложения по бюджету предусматривают текущие расходы в размере около 300 млн. долл. США (примерно на 6 процентов меньше, чем в предыдущем году) и крупные ассигнования на цели развития порядка 434 млн. долл. США. |
A provision for special political missions, which was previously reflected under this budget section, is now included under section 3, Political affairs, of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. |
Ассигнования на специальные политические миссии, которые ранее отражались в этом бюджетном разделе, включены в раздел З "Политические вопросы" предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The inadequacy of the budget allocated to the Ministry dealing, inter alia, with Women (0.8 per cent of the national budget); |
∙ Недостаточные бюджетные ассигнования министерству, занимающемуся вопросами положения женщин (0,8 процента национального бюджета). |
In October 2001, the French National Assembly approved a sum equivalent to $38 million for New Caledonia in its 2002 budget, an increase of 11 per cent compared to the 2001 budget. |
В октябре 2001 года Национальное собрание Франции утвердило в своем бюджете на 2002 год для Новой Каледонии ассигнования на сумму, эквивалентную 38 млн. долл. США, что представляет собой увеличение на 11 процентов по сравнению с бюджетом за 2001 год. |
The national budget, budgeted housing expenditure and housing expenditure as a percentage of the national budget |
Национальный бюджет, бюджетные ассигнования на жилищное обеспечение и процентная доля жилищных ассигнований в рамках национального бюджета |
However, owing to the country's difficult economic situation in recent years the appropriations for these benefits included in the draft State budget were corrected to bring them into line with the revenue part of the budget, which depended in turn on the state of the economy. |
Однако из-за сложной экономической ситуации в стране за последние годы включавшиеся в проект государственного бюджета ассигнования на выплату пособий семьям с детьми корректировались с учетом доходной части бюджета, которая, в свою очередь, зависела от состояния экономики. |
The Advisory Committee welcomes the addition of a new summary table in the budget document which provides the appropriation for the current biennium and the budget estimates for 2010-2011 by expenditure category. |
Консультативный комитет приветствует включение в бюджетный документ новой сводной таблицы, в которой представлены ассигнования на текущий двухгодичный период и бюджетная смета на 2010-2011 годы с разбивкой по компонентам расходов. |
A large proportion of the State budget was earmarked for education; the recurrent budget for education amounted to 14.5 per cent of recurrent expenditure in 2002. |
В сферу образования направляется значительная часть средств государственного бюджета; в 2002 году бюджетные ассигнования на цели образования составили 14,5% текущих расходов. |
The proposed budget for common services in 1998-1999 is $88.2 million, against a budget of $94.4 million in 1996-1997, as shown in figure 13. |
Предлагаемые ассигнования на общее обслуживание на 1998-1999 годы составляют 88,2 млн. долл. США против 94,4 млн. долл. США в 1996-1997 годах, как это показано на диаграмме 13. |
No provisions have been made in the programme budget for the biennium 2000-2001 to cover these additional requirements and it is not anticipated, at this stage, that the requirements under section 22 of the budget could be met from existing resources. |
В бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов не предусмотрены ассигнования для покрытия этих дополнительных расходов, и на данном этапе не ожидается, что потребности по разделу 22 бюджета будут покрываться за счет имеющихся ресурсов. |
This situation has resulted in higher maintenance costs for the existing fleet of vehicles and equipment, and has required that the budget for replacement of vehicles be substantially increased in the 2002-2003 budget. |
В результате этого возросли расходы на обслуживание и текущий ремонт существующего автопарка и оборудования и потребовалось существенно увеличить выделяемые в бюджете на 2002 - 2003 годы ассигнования на замену автотранспортных средств. |
The 2001 budget for the Integrated Health Care System is 23 per cent lower than the budget for 2000 and this will negatively affect the necessary expansion of coverage. |
Бюджетные ассигнования в 2001 году на цели Всеобщей системы здравоохранения были сокращены по сравнению с 2000 годом на 23 процента, что отрицательно сказалось на необходимом расширении масштабов охвата населения. |
The budget allocation for 2001 is in line with the agreed reduction and the Mission hopes that 2001 will not see a repetition of the budget transfers or increases which in 2000 breached the commitment to a reduction. |
Ассигнования, предусмотренные на 2001 год, соответствуют согласованному сокращению, и ожидается, что больше не будет перераспределения или увеличения бюджетных ассигнований, которые, как это случилось в 2000 году, привели к невыполнению принятого обязательства. |
Owing to the high demand for the reimbursement scheme generated by increased socio-economic hardship, the budget for assistance towards hospitalization costs was increased, although because of funding shortfalls, it still remained below the level of the budget approved 10 years ago. |
Ввиду того, что услуги, покрываемые по плану возмещения, пользовались большим спросом из-за ухудшения социально-экономических условий, были увеличены ассигнования на оказание медицинской помощи в стационарных условиях, хотя из-за нехватки финансовых средств они все еще не достигли уровня, на котором они находились десять лет назад. |