| The budget allocation for information technology was increased by $136,400 to provide for necessary software upgrades and licences. | Бюджетные ассигнования на нужды информационной технологии были увеличены на 136400 долл. США, что связано с необходимостью обновления программного обеспечения и оплаты лицензий. |
| With the end of the CIDA project, the budget allocation of NCRFW will be inadequate. | После окончания осуществления проекта КАМР бюджетные ассигнования на нужды НКПФЖ будут недостаточными. |
| More particularly, she wondered whether a real financial commitment had been made to a gender-sensitive budget. | В частности, она спрашивает, предусматриваются ли в бюджете реальные финансовые ассигнования на деятельность по обеспечению гендерного равенства. |
| Effective this year, the Tbilisi city budget provides for a monthly welfare benefit of 5 Lari per child for families in this category. | Начиная с этого года в бюджете тбилисского муниципалитета предусматриваются ассигнования для выплаты ежемесячного социального пособия в размере 5 лари на одного ребенка для семей, относящихся к данной категории. |
| Provisions made under the respective sections of the programme budget for the biennium 2004-2005 will be utilized to cover these requirements. | Для покрытия этих потребностей будут использоваться ассигнования, выделенные по соответствующим разделам бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
| The Board reviewed the budget system and noted that it still accepted obligations even if they were in excess of the allotment. | Комиссия осуществила проверку бюджетной системы и отметила, что она по-прежнему допускает принятие обязательств, даже если они превышают ассигнования. |
| In the context of the overall United Nations budget, the appropriation represents 0.7 per cent. | В контексте общего бюджета Организации Объединенных Наций эти ассигнования составляют 0,7 процента. |
| Those costs represent additional requirements over and above those already appropriated for the regular budget. | Для покрытия этих расходов требуются дополнительные ассигнования сверх уже утвержденных для этих целей ассигнований в регулярном бюджете. |
| In addition, duty stations have established implementation plans, including budget and resource allocations, to ensure future and continued adherence. | Кроме того, там были разработаны планы осуществления, включающие бюджеты и ассигнования ресурсов для обеспечения их соблюдения в будущем на непрерывной основе. |
| Provision had been included in the budget for the hiring of consultants in connection with the Mission's in-house training programmes. | В бюджетной смете были предусмотрены ассигнования на наем консультантов в связи с осуществлением в рамках Миссии программ профессиональной подготовки. |
| However, such a budget is conspicuously absent in most of the participating countries of this Conference. | Однако подобные ассигнования отсутствуют в большинстве стран, принимающих участие в данной Конференции. |
| The change management budget is seen as an investment in the future of UNOPS. | Ассигнования на осуществление преобразований рассматриваются в качестве инвестиций в будущее ЮНОПС. |
| This provision represents additional requirements over and above the estimates submitted by the Secretary-General in his budget estimates for peacekeeping operations for the financial period 2004/05. | Эти ассигнования представляют собой дополнительные потребности в ресурсах сверх смет, представленных Генеральным секретарем в его бюджетных сметах для операций по поддержанию мира на финансовый период 2004/05 года. |
| The Advisory Committee recommends that this provision be accommodated within the budget of the Tribunal and included in the performance report. | Консультативный комитет рекомендует провести эти ассигнования по бюджету Трибунала и включить их в отчет об исполнении бюджета. |
| The Transitional Government must produce, in a transparent manner, a budget with provisions for key State services. | Переходное правительство должно на транспарентной основе подготовить бюджет, предусматривающий ассигнования на создание основных государственных служб. |
| In 2005, initial budgetary allocations for this region will amount to some 35 per cent of the total budget. | В 2005 году первоначальные бюджетные ассигнования для этого региона составят порядка 35% от общего бюджета. |
| As a result, beginning in January 2004 it would be easier to identify the budget allocations for each of the four subprogrammes. | Таким образом, с января 2004 года станет проще выделять бюджетные ассигнования для каждой из четырех программ. |
| The budget appropriations for 2004 in the amount of €55,089,100 need to be financed from assessed contributions by States Parties. | Бюджетные ассигнования в размере 55089100 евро должны финансироваться за счет распределенных взносов государств-участников. |
| By contrast, budgetary provisions for the 2004/05 budget period were based on a vacancy rate of 0 per cent. | Для сравнения, ассигнования на бюджетный период 2004/05 года были рассчитаны исходя из нулевой нормы вакансий. |
| This does not include funds earmarked for educational expenditure from the budget allocated to the Ministry of Education. | Сюда не входят ассигнования на цели образования из бюджета министерства образования. |
| The proposed budget for 2004-2005 is now reduced to the maintenance level, with the exception of the provision for purchasing of an office car. | В настоящее время предлагаемый бюджет на 2004-2005 годы сокращен до прежнего уровня, исключая ассигнования на приобретение служебного автомобиля. |
| In 1997-1998 allocations to the education sector stood at 10 per cent of the State's annual budget amounting to KD 4.5 billion. | В 1997/98 году ассигнования на сектор образования достигли 10% государственного годового бюджета и составили 4,5 млрд. КД. |
| Due to society's lack of gender awareness, budget allocations to Ministries and departments often benefit men more than women. | Из-за недостаточной информированности общества о гендерных проблемах ассигнования, выделяемые из бюджета министерствам и ведомствам, в большей степени предназначаются для мужчин, чем для женщин. |
| In 2002, the recurring budget for education amounted to 14.5 per cent of recurring expenditure. | В 2002 году бюджетные ассигнования на цели образования составили 14,5% текущих расходов. |
| No provision for resources for training members of expert review teams was included in the proposed core budget for the biennium 2004-2005. | В предлагаемый основной бюджет на двухгодичный период 2004-2005 годов не были включены ассигнования на обучение членов экспертных оценочных групп. |