In paragraph 23 of its report on the proposed programme budget for 2002-2003,2 the Advisory Committee questioned the utility of continuing to treat the provision for special political missions, as well as estimates for special conferences, as non-recurrent. |
В пункте 23 своего доклада о предлагаемом бюджете по программам на 2002-2003 годы2 Консультативный комитет усомнился в полезности сохранения подхода, при котором ассигнования на специальные политические миссии, а также сметы на специальные конференции рассматриваются как единовременные. |
Since the PA has cut non-wage expenditure to line ministries in its 2003 budget by about 50 per cent, it is expected that the PA fiscal balance will improve in 2003. |
Поскольку в своем бюджете на 2003 год ПО сократил не связанные с выплатой заработной платы ассигнования своим министерствам примерно на 50%, ожидается, что в 2003 году состояние бюджета ПО улучшится. |
The Ninth Meeting of States Parties established a budget expenditure line under a Contingency to meet the costs of cases. |
В настоящее время объем ресурсов в Фонде оборотных средств составляет 650000 долл. США. Испрашивать ассигнования для Фонда оборотных средств в 2003 году не предлагается. |
From 2001 to 2002, the budget for the agreement between the Ministry and NORAD increased from NOK 1.7 million to NOK 2 million. |
С 2001 по 2002 год бюджетные ассигнования по соглашению между министерством и НОРАД возросли с 1,7 млн. нор. крон до 2 млн. нор. крон. |
The selective cash assistance budget in Lebanon was increased from $93,277 in 2003 to $459,800 in 2004 to enable UNRWA to respond to the overwhelming needs of refugees. |
В целях удовлетворения неотложных потребностей беженцев БАПОР увеличило ассигнования на оказание денежной помощи на выборочной основе с 93277 долл. США в 2003 году до 459800 долл. США в 2004 году. |
The proposed budget provides for the continuation of 228 posts and the establishment of 1 new post as well as 54 temporary positions funded under general temporary assistance, of which 43 are continuing. |
Испрашиваемые ассигнования предназначены для продолжения финансирования 228 штатных должностей и создания 1 новой штатной должности, а также 54 внештатных должностей, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, 43 из которых сохраняются. |
For financial year 2010, budget allocations to provide meals to persons deprived of their liberty in the various prisons of the country total PYG 19,598,948,084. This amount is broken down by correctional facility. |
На 2010 финансовый год на цели питания лиц, лишенных свободы в различных пенитенциарных центрах страны, предусмотрены ассигнования на сумму в размере 19598948084 гуарани, которая распределяется по всем местам лишения свободы. |
The proposed 2010/11 support account budget for the Office of the Ombudsman would allow the Office to address and resolve employment-related disputes, as well as to analyse and identify systemic issues in peacekeeping operations. |
Ассигнования по линии предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2010/11 год, предназначенные для Канцелярии Омбудсмена, позволят Канцелярии рассматривать связанные с трудовыми вопросами споры и заниматься их урегулированием, а также анализировать и выявлять проблемы системного характера в контексте операций по поддержанию мира. |
Several organizations note that they have already accomplished reductions in emissions through actions that do not require funding, such as by limiting travel; however, other actions, such as re-engineering HVAC systems, will certainly require budget allocations. |
Ряд организаций отмечают, что они уже добились сокращения выбросов на основе таких, не требующих финансирования мер, как ограничение поездок; вместе с тем для осуществления других мер, таких как инженерное переоснащение систем отопления, вентиляции и кондиционирования, обязательно потребуются бюджетные ассигнования. |
The state budget for the State Women's Institute (Instituto para la Mujer Nayarita) in recent years has been gradually declining, despite a boost of 8% in 2008, and is now down by almost 10%. |
В последние годы ассигнования из бюджета штата на деятельность Института по делам женщин штата Наярит неуклонно сокращались - к настоящему времени почти на 10 процентов, тогда как в 2008 году был зафиксирован рост этого показателя на 8 процентов. |
The new approach called for an internally led project supported by specialized risk management consultants as needed, rather than a consultant-led approach, and the budget allocation was reduced to $1.3 million. |
Новый подход предусматривал осуществление проекта в основном своими силами при поддержке специализированных консультантов по управлению рисками только в случае необходимости вместо использования консультантов в качестве основной движущей силы проекта, и бюджетные ассигнования были сокращены до 1,3 млн. долларов. |
While there might be concern about the request for a budget increase in the current economic climate, the impact of not approving the resources for Umoja should also be kept in mind. |
Хотя просьба об увеличении бюджетных ассигнований в нынешней экономической ситуации может быть встречена с обеспокоенностью, следует четко сознавать, каковы будут последствия в случае, если запрашиваемые на проект «Умоджа» ассигнования не будут утверждены. |
102.57. Allocate specific funding within its health budget for child, maternal and reproductive health (New Zealand); |
102.57 выделить специальные ассигнования в рамках бюджета здравоохранения для мероприятий в области охраны здоровья детей и матерей и репродуктивного здоровья (Новая Зеландия); |
Using the same average cost per office, the estimated resources required to implement the programme amounted to $1.669 million, in comparison to the total approved budget of $1.632 million for the roll-out of the common services approach to the country offices. |
Если исходить из вышеуказанного среднего уровня расходов на одно отделение, то необходимые сметные ассигнования для осуществления этой программы составят 1,669 млн. долл. США в сравнении с общим утвержденным бюджетом в 1,632 млн. долл. США на реализацию концепции общих служб в страновых отделениях. |
(c) Official travel ($922,300). Provisions for within-mission travel were not included in the budget for 2006/07; |
с) служебные поездки (922300 долл. США) - в бюджет на 2006/07 год не были заложены ассигнования для поездок в пределах района деятельности Миссии; |
Based on the analysis of actual expenditure incurred, the level of the budget in its entirety has been underspent and therefore there has been no need to seek further release of the $45 million as a whole. |
Анализ фактического объема расходов дает основания говорить о том, что в целом бюджетные ассигнования не были израсходованы в полном объеме, вследствие чего необходимость испрашивать упомянутую сумму в 45 млн. долл. США в целом не возникла. |
Of the $12,674,200 of estimated expenditure requirements resulting from the resolutions and decisions in question, $5,369,200, for activities considered to be of a perennial nature, had already been provided for in the programme budget. |
Из 12674200 долл. США - сметных потребностей в ресурсах, обусловленных соответствующими резолюциями и решениями, - ассигнования в размере 5369200 долл. США на деятельность, которая, как считается, носит постоянный характер, уже заложены в бюджет по программам. |
Beginning in 2006, IFAD has accounted for the full annual cost of the current service cost as current-year expenditure even though it exceeds the related provisions in the administrative budget. |
Начиная с 2006 года МФСР учитывает всю сумму годовых расходов на покрытие стоимости за текущий период как расходы текущего года, даже если эта сумма превышает соответствующие ассигнования по бюджету административных расходов. |
It is indicated in the budget document that the appropriation of $16,778,700 for 2009 was intended to cover the mandated activities of the United Nations Mission in Nepal (UNMIN) to July 2009 and the liquidation of the mission from August to November 2009. |
В бюджетном документе указывается, что на покрытие расходов на осуществление предусмотренной мандатом деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН) до июля 2009 года и на ликвидацию миссии в период с августа по ноябрь 2009 года выделены ассигнования в размере 16778700 долл. США. |
The regular budget provision of $8,335,700 for posts reflects an increase of $277,200, which is due to the delayed impact of the Under-Secretary-General post established in the context of General Assembly resolution 61/279. |
Ассигнования на финансирование должностей из регулярного бюджета в объеме 8335700 долл. США отражают увеличение потребностей на 277200 долл. США, объясняющееся отсроченными последствиями учреждения должности заместителя Генерального секретаря в соответствии с резолюцией 61/279 Генеральной Ассамблеи. |
The arrangement would require UNIFIL and UNDOF to provide for the maintenance and replacement of those assets and to directly budget for the costs of replacement and support services provided to the Observer Groups. |
Предполагается, что после этой передачи ВСООНЛ и СООННР будут обеспечивать наличие и замену этих сил и средств и непосредственно включать в свои бюджеты ассигнования на покрытие связанных с группами наблюдателей расходов по материально-техническому снабжению и поддержке. |
The Ministry of Finance's budget for 2006/2007 provides only 55 per cent ($1,583,800) of the amount requested by the FDA for year 1. |
Бюджет министерства финансов на 2006/07 год предусматривает ассигнования только в размере 55 процентов (или 1583800 долл. США) от запрошенного УЛХ объема финансирования на первый год. |
The travel budget will take into account the proposed list of Member States to be visited during 2009 and beyond, submitted by the Directorate, and will include resources for Directorate staff to participate in a possible sixth special meeting of the Committee. |
Смета расходов на поездки, составленная с учетом представленного Директоратом списка государств-членов, которые предлагается посетить в 2009 году и в последующий период, будет включать ассигнования на покрытие расходов, связанных с участием сотрудников Директората в возможном шестом специальном заседании Комитета. |
As a result of the representations made by the National Reproductive Health Programme to the congressional committee on health, Q 32.5 million were earmarked in the 2006 Ministry of Health budget for the execution of an ambitious project for strengthening reproductive health services in six essential areas. |
Благодаря работе, проведенной представителями НПОРЗ с членами Комиссии по здравоохранению Конгресса Республики, в бюджете МЗСО на 2006 год выделены специальные ассигнования в размере 32,5 млн. кетсалей на осуществление амбициозного проекта по укреплению служб охраны репродуктивного здоровья, который предусматривает организацию мероприятий по шести основным направлениям. |
It operated with an initial budget of US$ 199,381, increased over subsequent years to an average of US$ 515,463. |
На деятельность Комиссии изначально было выделено 199381 долл. США, а в последующие годы бюджетные ассигнования на ее деятельность составляли в среднем по 515463 долл. США. |