The proposed 2008/09 budget includes provision for available UNITAR distance e-learning programmes for all personnel. |
В предлагаемом бюджете на 2008/09 год предусматриваются ассигнования на осуществление программ компьютерного обучения всего персонала на базе Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР). |
In order to allow the Council to discharge its mandate correctly, it had been allocated a budget of some $6.5 million. |
С тем чтобы снабдить Совет при президенте по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека средствами, необходимыми для надлежащего выполнения его мандата, на его нужды выделены ассигнования в размере приблизительно 6,5 млн. долл. США. |
The U.S. Congress questioned many aspects of the proposed budget for the telescope and forced cuts in the budget for the planning stages, which at the time consisted of very detailed studies of potential instruments and hardware for the telescope. |
Конгресс США поставил под сомнение многие статьи предложенной сметы и существенно урезал ассигнования, первоначально предполагавшие масштабные исследования инструментов и конструкции обсерватории. |
When the 1999 budget proposals were being prepared, the reclassification of Arusha as duty station C was not envisaged and therefore no corresponding provision had been made in the budget proposals. |
В момент подготовки бюджетных предложений на 1999 год перевод Аруши в категорию мест службы C не предвиделся, в связи с чем в бюджетных предложениях отсутствовали соответствующие ассигнования. |
In paragraph 11 of its decision 90/34, the Governing Council established an earmarking of $1,158 million for the administrative budget for the period of the fifth cycle, subject to the Council's approval of the appropriations for the individual bienniums through the regular budget process. |
В пункте 11 своего решения 90/34 Совет управляющих определил ассигнования на административное обслуживание в рамках пятого цикла в размере 1158 млн. долл. США на основе утвержденных Советом ассигнований из регулярного бюджета на отдельные двухгодичные периоды. |
At the time of the preparation of the budget, it was not foreseen that these services would be outsourced and as a result no provision was included in the budget for the period. |
На момент составления бюджета привлечение внешних подрядчиков для обеспечения этих видов обслуживания не предусматривалось, и поэтому соответствующие ассигнования в смету на рассматриваемый период включены не были. |
Although the Government pledged to provide $1 million to the Afghanistan Independent Human Rights Commission, the final 2011/2012 budget submitted to the Parliament allocated only half the pledged amount and failed to regularize the Commission's legal status within the overall budget framework. |
Хотя правительство обязалось предоставить Афганской независимой комиссии по правам человека 1 млн. долл. США, в представленном парламенту окончательном бюджете на 2011/12 год предусмотрены ассигнования лишь половины этой обещанной суммы, и в общих рамочных основах бюджета не обеспечивается нормативного оформления правового статуса этой Комиссии. |
UNICEF has the highest audit budget for training, whereas IMO has none. |
Наиболее значительные бюджетные ассигнования службы аудита выделяются на профессиональную подготовку в ЮНИСЕФ, и никаких ассигнований не выделяется в ИМО. |
Also included in the 2004 proposed budget is the United Nations Regular Budget contribution of $ 24,954,900, and provisions for Junior Professional Officers. |
Такая схема, вводимая на пробной основе, более подробно поясняется ниже. США, а также ассигнования для младших сотрудников категории специалистов. |
The education budget is 20 times larger than in the previous period and the public health budget 50 times larger than before the revolution. |
Бюджетные ассигнования, выделяемые на цели просвещения, в 20 раз превосходят ассигнования прежней эпохи, а ассигнования на цели общественного здравоохранения в 50 раз превышают ассигнования дореволюционного периода. |
The budget for the salaries of employees in the Procurator's Office had been increased by a factor of almost 20 over the period 2003-2005. |
За период с 2003 по 2005 год ассигнования на заработную плату сотрудников прокураторы выросли почти в 20 раз. |
The proposed budget includes a provision of $151,400 related to staff cost of the Quick-impact Projects Unit. |
В предлагаемый бюджет включены ассигнования в размере 151400 долл. |
In 1998-1999, the budget for post-secondary education climbed to $1,059,911,654, up 2.1 percent from the previous year's figure of $1,037,683,589. |
В 1998/99 году бюджетные ассигнования на систему послешкольного образования составили 1059911654 долл. |
Provision for resources for such training is being made within the budgets of the respective offices in the framework of the preparation of the 2000-2001 proposed programme budget. |
В бюджетах соответствующих отделений в рамках подготовки предлагаемого бюджета по программам на 2000-2001 годы предусматриваются ассигнования на проведение такого обучения. |
In 21 other projects, expenditure incurred during the biennium was in excess of the budget provision by $944,181. |
В рамках 21 проекта расходы превысили бюджетные ассигнования на 944181 долл. США. |
The activities of the European Institute continued to be funded by the Government of Finland, with a budget allocation of around 550000 United States dollars (US$). |
Деятельность Европейского института по-прежнему финансировалась правительством Финляндии, а бюджетные ассигнования составили приблизительно 550000 долларов США. |
The 2000 Kosovo consolidated budget now provides for DM 429.3 million for the general "governmental" sector. |
Сводный бюджет Косово на 2000 год в настоящее время предусматривает ассигнования в размере 429,3 млн. |
Table 4 (a) provides a comparison of budget appropriation and expenditures by programme. |
сопоставлены бюджетные ассигнования и расходы в разбивке по программам. |
In particular, the budget analysis capacity of parliamentary budget committees can be strengthened to help ensure that national allocations match MDG plans and commitments. Comparative strength of UNDP |
В частности, потенциал парламентских комитетов по бюджету с точки зрения анализа бюджета можно укрепить, с тем чтобы национальные ассигнования соизмерялись с планами и обязательствами в рамках ЦРТ. |
However, Zambia's health budget since 2008 has remained far below the required amount to achieve progressive realization of the right to health and the target of 15 per cent of the annual budget as provided for in the Abuja Declaration, has never been met. |
Однако с 2008 года бюджетные ассигнования Замбии на цели здравоохранения были значительно ниже суммы, требуемой для постепенной реализации права на здоровье, а поставленная в Абуджийской декларации задача выделения на эти цели 15% бюджета ежегодно так и не была достигнута. |
In this connection, an additional requirement in the amount of $748,200, reflecting the difference between the previously budgeted amount of the regular budget share and the revised requirements, would need to be included under section 1 of the proposed programme budget for 2008-2009. |
В связи с этим в раздел 1 предлагаемого бюджета по программам на 2008 - 2009 годы будет необходимо включить дополнительные ассигнования на сумму 748200 долл. США, представляющую собой разницу между суммой, предусмотренной ранее в регулярном бюджете, и пересмотренной суммой потребностей. |
The allocations for special political missions, part of the regular budget, could reach over $1 billion by 2010, having grown from $100 million in 2000 - they now accounted for some 20 per cent of regular budget expenditure. |
Ассигнования на специальные политические миссии, являющиеся частью регулярного бюджета, могут превысить 1 млрд. долл. США к 2010 году по сравнению со 100 млн. долл. США в 2000 году; в настоящее время они составляют примерно 20 процентов расходов по регулярному бюджету. |
In this context, it is recalled that when the programme budget for the biennium 2008-2009 was approved, the General Assembly decided to cut non-post resources across various sections of the programme budget. |
В этом контексте следует напомнить, что, когда утверждался бюджет по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, Генеральная Ассамблея постановила урезать ассигнования для покрытия не связанных с должностями расходов по различным разделам бюджета по программам. |
Of this amount, $308.8 is for the cash element of the regular budget, around $22 million for the in-kind element of the regular budget and $55.5 million for projects. |
Из этой суммы 308,8 млн. долл. США составляют наличную часть регулярного бюджета, примерно 22 млн. долл. США - взносы натурой в регулярный бюджет и 55,5 млн. долл. США - ассигнования на проекты. |
The Programme received its first unified budget and work plan allocation of $267,000 in 2001 and $2.7 million under the unified budget and work plan for the period 2002-2003. |
В рамках первого общего бюджета и плана работы на 2001 год Программа получила ассигнования в размере 267000 долл. США, а в рамках общего бюджета и плана работы на период 2002 - 2003 годов - 2,7 млн. долларов США. |