For the biennium 2008-2009, the overall estimate of $43.9 million consists of regular budget provisions of $25.6 million and extrabudgetary funded provisions of $18.3 million. |
Общая сметная сумма в размере 43,9 млн. долл. США на двухгодичный период 2008 - 2009 годов включает ассигнования по регулярному бюджету в размере 25,6 млн. долл. США и финансируемые за счет внебюджетных средств ассигнования в размере 18,3 млн. долл. США. |
Furthermore, other measures have been developed by the Division of Administration to maximize staff retention, including training activities in the area of management, personal development, technical training and career counselling, for which provisions have been made in the 2008-2009 budget. |
Административным отделом разработаны и другие меры для удержания сотрудников, в том числе программы учебной подготовки в области управления, развития личности, совершенствования технических навыков и оказания консультативной помощи в вопросах профессионального роста, на реализацию которых в бюджете на 2008 - 2009 годы предусмотрены соответствующие ассигнования. |
Moreover, once adopted, the budget must cover all the activities for which the General Assembly had established a mandate, and the priorities established by the Assembly must guide the allocation of resources. |
Кроме того, предлагаемый бюджет, после его принятия, должен охватывать все области деятельности, в которых Генеральная Ассамблея предоставила мандаты, причем ассигнования должны выделяться исходя из приоритетов, установленных Ассамблеей. |
The Mission has included in the 2007/08 proposed budget the development of national capacities building through partnership with a range of local stakeholders like youth groups, local NGOs and local sporting groups when organizing public information campaigns and events. |
В предлагаемом на 2007/08 год бюджете Миссия предусмотрела ассигнования на развитие национального потенциала в рамках партнерства с рядом местных заинтересованных сторон, таких, как молодежные группы, местные НПО и местные спортивные объединения, при проведении кампаний и мероприятий в области общественной информации. |
The provision under this heading reflects requirements in respect of the proposed international staffing establishment of the Mission of 480 posts, including 5 posts for the Resident Oversight Office that will be subsequently reflected in the proposed 2007/08 peacekeeping support account budget. |
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с финансированием 480 предлагаемых должностей международного персонала Миссии, включая 5 должностей для Отделения резидента по надзору, которые впоследствии будут отражены в предлагаемом бюджете для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на 2007/08 год. |
Accordingly, in order to maintain the Office during the biennium 2006-2007, additional provision of $2,890,200 (net) would need to be funded from the regular budget for the biennium 2006-2007. |
Соответственно, для обеспечения финансирования Канцелярии в двухгодичный период 2006 - 2007 годов потребуются дополнительные ассигнования в размере 2890200 долл. США (нетто), которые будут обеспечены за счет средств из регулярного бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The proposed budget for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 for the United Nations Logistics Base would include provisions for the renovation of the buildings and open areas. |
В предлагаемый бюджет Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года будут включены ассигнования на ремонт зданий и реконструкцию открытых площадок. |
In the United Nations, the biennial training budget grew from US$ 4 million to US$ 19 million in the last 10 years. |
В Организации Объединенных Наций ассигнования по двухгодичным бюджетам на подготовку кадров возросли за последние десять лет с 4 млн. долл. США до 19 млн. долл. США. |
b The budget and expenditure for an Independent Evaluation Unit project which was budgeted in the Drug Programme Fund, subprogramme 2, is now reflected under Executive direction and management. |
Ь Бюджетные ассигнования и расходы по проекту Группы независимой оценки, которые были указаны в графе «Фонд Программы по контролю над наркотиками - Подпрограмма 2», теперь отражены в графе «Административное руководство и управление». |
The preliminary estimates do not, however, include provisions for those reports that are currently before the General Assembly and foreseeable items that have yet to be issued for review by the Assembly, which may have an impact on the budget outline. |
В предварительную смету, однако, не включены ассигнования, которые могут потребоваться в связи с докладами, имеющимися в настоящее время в распоряжении Генеральной Ассамблеи, и ожидаемыми документами, еще не представленными на рассмотрение Ассамблеи, которые могут иметь последствия для набросков бюджета. |
The Advisory Committee recalls that a provision of $735,600 for public information activities was included in the 2012 budget with a view to increasing public information efforts aimed at exploiting positive changes on the ground in Somalia. |
Консультативный комитет напоминает, что в целях активизации усилий в области общественной информации, направленных на задействование позитивных изменений на местах в Сомали, в бюджете на 2012 год были предусмотрены ассигнования на деятельность в области общественной информации в размере 735600 долл. США. |
The standardized funding model provided for travel within and outside the Mission area based on the number of personnel, the number of field offices and travel duration along with ratios of staff travelling based on budget levels across all peacekeeping missions. |
Стандартизированная модель финансирования предусматривала ассигнования на поездки в районе действия Миссии и вне его с учетом количества сотрудников, количества полевых отделений и продолжительности поездок и соотношения сотрудников, совершающих поездки, с учетом бюджетных объемов по всем миротворческим миссиям. |
As a result, the Assembly approved a small increase of $1.7 million under section 16 of the regular budget, from $39.2 million in the biennium 2010-2011 to $40.9 million in the biennium 2012-2013. |
В итоге Генеральная Ассамблея согласилась несколько увеличить ассигнования по разделу 16 регулярного бюджета на сумму в 1,7 млн. долл. США - с 39,2 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2010-2011 годов до 40,9 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2012-2013 годов. |
(c) The proposed integrated budget shall contain provisions to reimburse staff members of UN-Women for income taxes levied on them in respect of earnings derived from employment with UN-Women. |
с) В предлагаемом сводном бюджете предусмотрены ассигнования на возмещение сотрудникам Структуры «ООН-женщины» подоходных налогов, которые начисляются на доходы, полученные ими в связи с работой в Структуре «ООН-женщины». |
c The overall budget level for peacekeeping missions for the period 2004/05 is a projection, as the revised budget for MONUC and the revised appropriations for UNMIK and UNFICYP are still to be approved by the General Assembly at the first part of its resumed fifty-ninth session. |
с Данные о размере бюджетов миссий по поддержанию мира на 2004/05 год носят предварительный характер, поскольку пересмотренный бюджет МООНДРК и пересмотренные ассигнования для МООНК и ВСООНК подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей в ходе первой части ее возобновленной пятьдесят девятой сессии. |
(a) Financial provisions. Under the United Nations regular budget, a sum of $434,100 was approved in the programme budget by the General Assembly, at its fifty-second session, for implementing the activities of the Programme during the biennium 1998-1999. |
а) финансирование: на своей пятьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций утвердила ассигнования в размере 434100 долл. США по бюджету по программам на осуществление мероприятий Программы в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов. |
Notes that future remaining requirements for the enterprise resource planning system will be included in subsequent budget proposals for the regular budget and the support account for peacekeeping operations for the financial periods until 2013; |
отмечает, что остальные ассигнования на внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов в будущем будут включаться в последующие бюджетные предложения по регулярному бюджету и бюджету вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на финансовые периоды до 2013 года; |
(a) Programme budget for the year 2004, including appropriations totalling 53,071,846 euros for the major programmes; staffing tables for each of the major programmes as well as recommendations on the implementation of the approved programme budget and the preparation of the 2005 draft programme budget; |
а) бюджета по программам на 2004 год, включая ассигнования в размере 53071846 евро на основные программы; кадровое расписание по каждой из основных программ, а также рекомендации об осуществлении утвержденного бюджета по программам и подготовке проекта бюджета по программам на 2005 год; |
(a) The Integrated Training Service did not check whether the mandatory or recommended courses were included in missions' training budget and whether missions' training budget reflected their real training needs; |
а) Объединенная служба учебной подготовки не проверяла, предусматривают ли бюджеты миссий ассигнования на обязательные или рекомендованные учебные курсы и отражают ли бюджеты миссий в части, касающейся учебной подготовки, их реальные потребности в такой подготовке; |
(c) To administer and control budget allotments, expenditure approval, miscellaneous obligating documents, post authorization tables, post control analysis, organization charts, budget transfers and cost-benefit analysis; |
с) осуществлять бюджетные ассигнования и контроль за ними, утверждать расходы, вести документацию по различным обязательствам, готовить таблицы утверждения должностей, осуществлять анализ контроля над должностями, готовить организационные схемы, осуществлять бюджетные переводы и анализ затрат и результатов; |
(a) Appropriations shall remain available for 12 months following the end of the budget period to which they relate to the extent that they are required to discharge any outstanding commitment of the budget period. |
а) Ассигнования могут использоваться в течение 12 месяцев после завершения того бюджетного периода, к которому относятся эти ассигнования, в той мере, в какой они необходимы для покрытия любых непогашенных обязательств указанного бюджетного периода. |
The Programme Planning and Budget Division has realigned the resources for statistics and issued a revised allotment for 2005, taking into account that ESCWA had already reflected that approach in the programme budget submission for the biennium 2006-2007. |
Отдел по планированию и составлению бюджета по программам перераспределил ресурсы для статистической деятельности и пересмотрел ассигнования на 2005 год с учетом того, что ЭСКЗА уже отразила этот подход в представленном документе по бюджету по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The revised needs for 2001 (including Supplementary Programmes and the UN Regular Budget) now stands at US$ 882 million (excluding the Afghanistan emergency operation), and I have proposed a budget of US$ 828 million for 2002. |
Пересмотренные испрашиваемые ассигнования на 2001 год (включая дополнительные программы и регулярный бюджет ООН) в настоящее время составляют 882 млн. долл. США (исключая чрезвычайную операцию в Афганистане), а на 2002 год я предложил бюджет в 828 млн. долл. США. |
The Health and Education Ministries received similar provisions in the recast budget, while the provisions for the Ministries of Defence, Presidential Affairs and Finance, as well as the Bureau of the Budget, were reduced. |
В этом бюджете министерствам здравоохранения и образования выделены аналогичные объемы ассигнований, а министерствам обороны, администрации президента и финансов, а также Бюро по бюджету ассигнования были сокращены. |
(b) Increase budget allocations for mental health in the national health budget substantially and to allocate a greater proportion of mental health funds and resources to community-based mental health facilities and services; |
Ь) значительно увеличить бюджетные ассигнования на оказание психической помощи, а также выделять более весомую долю средств и ресурсов психиатрической помощи для существующих в общинах учреждений и услуг по ее оказанию; |