Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Budget - Ассигнования"

Примеры: Budget - Ассигнования
As indicated in paragraph 34.24 of the budget document, the proposed requirements take into account the schedule of the capital master plan for the reoccupation of the Secretariat and Conference buildings during 2012 and the restoration of a number of services that were reduced during the renovation period. Как указывается в пункте 34.24 бюджетного документа, ассигнования испрашиваются с учетом того, что в генеральном плане капитального ремонта возвращение в здание Секретариата и в конференционные помещения запланировано на 2012 год и что будет восстановлен ряд услуг, которые были сокращены в период ремонта.
In Mexico, the National Centre for the HIV/AIDS Prevention and Control has a budget to increase prevention among women and integral care for women living with HIV. В бюджете Национального центра Мексики по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним предусмотрены ассигнования на расширение мер профилактики среди женщин в целом и комплексное обслуживание ВИЧ-инфицированных женщин в частности.
To this end, conduct a comprehensive assessment of budget needs by sectors and municipalities and establish the allocations for those areas that progressively address the disparities in indicators related to children's rights; В этих целях провести всеобъемлющую оценку бюджетных потребностей по секторам и муниципалитетам и выделить ассигнования для соответствующих районов, постепенно устраняющие диспропорции в показателях, относящихся к правам ребенка;
State budget allocations for the development of social housing amounted to LTL 70 million in 2008, LTL 14 million in 2009, and LTL 14 million in 2010. Ассигнования из государственного бюджета на строительство социального жилья составили 70 миллионов литов в 2008 году, 14 миллионов в 2009 году и 14 миллионов 2010 году.
The 2010 budget will allow for diagnostic studies, courses and workshops, and a strategic plan to incorporate GEP into the State Development Plan, in the education and economic sectors and in the state's results-based budgeting process. Бюджетные ассигнования на 2010 год позволят провести диагностические исследования, курсы и мастер-классы, а также осуществить стратегический план - предусмотреть применение гендерного подхода в Плане развития штата, в секторах образования и экономики и в процессе ориентированного на результат бюджетного планирования на уровне штата.
In addition, there is compensation for fire damaged homes, a returnee affairs allowance and disability allowance, as well as a budget allocation to cover the full operating costs of rehabilitation centres for the disabled managed by civil society organizations. Кроме того, выплачиваются компенсация за ущерб, причиненный домам при пожаре, а также пособия при возвращении к месту постоянного проживания и пособия в связи с потерей трудоспособности, а также предусматриваются бюджетные ассигнования для покрытия в полном объеме оперативных расходов реабилитационных центров для инвалидов организациями гражданского общества.
These are the non-earmarked voluntary contributions from Governments for which the budget allocations are approved by the UN-Habitat Governing Council and are allocated in accordance with agreed priorities (core funding); Они представляют собой нецелевые добровольные взносы правительств, бюджетные ассигнования по которым утверждаются Советом управляющих ООН-Хабитат и распределяются в соответствии с согласованными приоритетами (основное финансирование);
The Secretary-General indicates that those resources cannot be accommodated from within existing resources and proposes that they be charged against the contingency fund, with an additional appropriation under the proposed programme budget. Генеральный секретарь указывает, что эти расходы невозможно покрыть за счет имеющихся ресурсов, и предлагает покрыть их за счет средств из резервного фонда и предусмотреть дополнительные ассигнования по предлагаемому бюджету по программам на этот двухгодичный период.
It is this negative trend and low level of investment that NEPAD's infrastructure programme aims to reverse by underscoring that high and sustained Government budget allocations will be the main drivers of infrastructure development in Africa. Именно на прекращение этой отрицательной тенденции и повышение уровня инвестирования направлена программа развития инфраструктуры НЕПАД, в которой подчеркивается, что высокие и стабильные государственные бюджетные ассигнования будут основной движущей силой развития инфраструктуры в Африке.
However, it is concerned that a Deputy at the national level specializing in child rights has yet to be appointed by Parliament and the budget for that office has yet to be approved, and that there is no specific mandate to monitor the implementation of the Convention. Вместе с тем он обеспокоен тем, что заместитель омбудсмена, занимающийся правами ребенка на национальном уровне, все еще не назначен парламентом, что бюджетные ассигнования для его управления все еще не утверждены и не разработан конкретный мандат, касающийся контроля за осуществлением Конвенции.
Raise the budget allocation for the expansion of the educational system and the improvement of the quality of education; Ь) повысить бюджетные ассигнования на расширение системы образования и повышение качества образования;
The Committee however regrets that budget allocations for the health sector fluctuate and notes that this impedes the progressive realization of the right to enjoy the highest attainable standard of health. Вместе с тем Комитет сожалеет о том, что бюджетные ассигнования на нужды сектора здравоохранения выделяются неравномерно, и отмечает, что это препятствует прогрессивному осуществлению права на наивысший достижимый уровень здоровья.
The Committee recommends that the State party increase its budget allocations for health care by supporting programmes with adequate and clearly allocated resources, while paying particular and urgent attention to mortality rates, vaccination coverage, nutrition status and the management of communicable diseases and malaria. Комитет рекомендует государству-участнику увеличить бюджетные ассигнования на нужды здравоохранения путем обеспечения соответствующих программ адекватными и конкретно предназначенными ресурсами, уделяя при этом особое и безотлагательное внимание таким вопросам, как уровень смертности, охват вакцинацией, состояние питания, а также лечение инфекционных болезней и малярии.
However, the Committee notes with concern that the budgetary allocations for children's social services, health services and education have decreased in terms of percentage of the national budget. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что бюджетные ассигнования на предоставляемые детям социальные услуги, услуги в области здравоохранения и образования сократились в процентном отношении к национальному бюджету.
The Committee is further concerned that the status of teachers is less favourable than the status of other public servants in terms of salaries and benefits, and that the budget allocated to education remains insufficient. Комитет далее обеспокоен тем, что положение учителей является менее благоприятным, чем положение других государственных служащих с точки зрения окладов и льгот, а также тем, что бюджетные ассигнования, выделяемые на образование, по-прежнему являются недостаточными.
The appropriations approved for the 2009-2010 budget included the additional appropriation approved by the Meeting in 2009 to implement the new salary system for the members of the Tribunal. Ассигнования, утвержденные в бюджете на 2009 - 2010 годы, включали дополнительные расходы, утвержденные Совещанием в 2009 году для внедрения новой системы окладов членов Трибунала.
Some 65 per cent of its budget was currently devoted to field projects at the national level, and budgetary allocations for such projects were increasing, allowing more to be undertaken. В настоящее время около 65 процентов ее бюджета выделяется на проекты, осуществляемые на местах в национальном масштабе, и бюджетные ассигнования на такие проекты растут, что обеспечивает возможность увеличить число таких проектов.
In April 2010, the territorial Ministry of Finance presented the 2010/11 budget to the Consultative Forum, comprising approximately $182 million for recurrent expenditure and approximately $30 million for capital expenditure. В апреле 2010 года министерство финансов территории представило Консультативному форуму бюджет на 2010/11 год, предусматривающий ассигнования на покрытие текущих расходов в объеме около 182 млн. долл. США и на покрытие капитальных расходов в объеме около 30 млн. долл. США.
In other words, the organization would be obliged to make appropriate dispositions in its regular budget (or special accounts linked to the specific operation); Иными словами, организация будет обязана предусматривать соответствующие ассигнования в своем регулярном бюджете (или на специальных счетах, связанных с той или иной конкретной операцией);
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that no impact on the regular budget was expected and that the budgetary provision for Secretariat staff travel in 2012-2013 had been reduced relative to the 2010-2011 provision. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что никакого влияния на регулярный бюджет не ожидается и что предусмотренные на 2012 - 2013 годы бюджетные ассигнования на путевые расходы сотрудников Секретариата уменьшены по сравнению с ассигнованиями на 2010 - 2011 годы.
She recommends that the State increase the budget allocated for the construction of new social housing units, and that a combination of public and private sector measures be developed and implemented simultaneously in order to fulfil the right to adequate housing of vulnerable individuals and groups. Она рекомендует государству увеличить бюджетные ассигнования, выделяемые на строительство нового социального жилья, и разработать в рамках государственного и частного секторов и одновременно осуществить комплекс мер в целях реализации права на достаточное жилище в интересах находящихся в уязвимом положении граждан и групп населения.
Consequently, the share of the United Nations under the cost-sharing arrangement would remain unchanged and the current appropriation under section 1 of the programme budget for the biennium 2010-2011 would be maintained. Таким образом, доля Организации Объединенных Наций в рамках совместного финансирования расходов останется неизменной, а утвержденные на данный момент ассигнования по разделу 1 бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов останутся на прежнем уровне.
The archiving project budget has included provisions for the digitization and redaction of the audio-visual recordings of the trial proceedings and the sorting, arrangement, scanning and rehousing of the records of the Office of the Prosecutor. Бюджет проекта архивирования включал ассигнования на оцифровку и редактирование аудиовизуальных записей судебных слушаний, а также сортировку, систематизацию, сканирование и преобразование формата материалов Канцелярии Обвинителя.
The budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2012-2013, under the archives component, does however contain provisions relating to backlog projects until the end of the biennium. Вместе с тем связанный с архивами компонент бюджета Международного трибунала по бывшей Югославии на двухгодичный период 2012 - 2013 годов включает ассигнования на осуществление незавершенных проектов на срок до конца двухгодичного периода.
Following the successful revitalizing of the quick-impact projects programme, a budget provision of $1 million is requested for 2011/12 for the implementation of the estimated 40 projects. После успешного возобновления программы реализации проектов с быстрой отдачей для осуществления в 2011/12 году предусмотренных сметой 40 проектов запрашиваются бюджетные ассигнования в размере 1 млн. долл. США.