The Committee notes that the contributions to the demining programme from the assessed budget of the Mission considerably exceed contributions from voluntary funds and the Government of Angola. |
Комитет отмечает, что ассигнования на цели организации программы разминирования из бюджета Миссии, финансируемого за счет начисленных взносов, значительно превысили объем добровольных взносов и вклад правительства Анголы. |
No provision has been made under section 23 (Department of Humanitarian Affairs) of the programme budget for the biennium 1994-1995 to cover the estimated additional non-conference-servicing requirements of $70,000. |
Ассигнования на покрытие дополнительных сметных расходов, не связанных с конференционным обслуживанием, в размере 70000 долл. США по разделу 23 (Департамент по гуманитарным вопросам) бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов не предусматриваются. |
An appropriation of $17,241,900, the balance of authorized total project cost, was provided under section 30 of the programme budget for the biennium 1994-1995. |
Ассигнования в объеме 17241900 долл. США, соответствующие остатку общих санкционированных расходов по проекту, были предусмотрены по разделу 30 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
Mr. OSELLA (Argentina) said that, over the next few weeks, the Committee had to complete its consideration of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995, which involved approximately $2.4 billion. |
Г-н ОСЕЛЬЯ (Аргентина) говорит, что в оставшиеся несколько недель Комитет должен завершить свое рассмотрение предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, предусматривающего ассигнования примерно на сумму 2,4 млрд. долл. США. |
He therefore requested that the proposed budget should maintain the planned allocations for the training programme; the Rio Group delegations would play an active role in the discussions to ensure that their request was granted. |
В связи с этим он просит сохранить в предлагаемом бюджете ассигнования, предусматриваемые на программу профессиональной подготовки; делегации стран Группы Рио принимают активное участие в переговорах с целью обеспечения удовлетворения их просьбы. |
Provision of $155,800 made under other travel costs is based on the Observer Mission's operational requirements and reflects a 41 per cent decrease compared to the approved budget for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. |
Ассигнования в размере 155800 долл. США на оплату прочих расходов, связанных с поездками, определены с учетом оперативных потребностей Миссии наблюдателей и отражают 41-процентное уменьшение по сравнению с утвержденным бюджетом на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 годов. |
The secondary budget bill provides $31 million in funding for the Governor's Office, the Legislature, the Public Auditor, mayors and other government operations. |
Законопроект о первичных расходах предусматривает выделение 544,1 млн. долл. В законопроекте о прочих расходах предусмотрены ассигнования в размере 31 млн. |
In order to protect the poor from the adverse effects of its economic reforms, the Kenyan Government had allocated 5.58 billion Kenya shillings in its 1994-1995 budget to address the social dimensions of development. |
В стремлении защитить неимущие слои населения от неблагоприятных последствий осуществляемых в стране экономических реформ правительство Кении предусмотрело в своем бюджете на 1994-1995 годы ассигнования в размере 5585 млн. кенийских шиллингов для решения проблем, связанных с социальными аспектами развития. |
The base scenario budget projections are made on the basis of a rigorous project-by-project analysis, which takes into account the ongoing and future project portfolio, implementation feasibility and, most importantly, as realistic as possible voluntary funding prospects. |
Бюджетные ассигнования распределяются в рамках программы работы в соответствии с ее тремя основными составляющими: исследования, анализ и пропагандистская деятельность; предоставление услуг в целях разработки политики и обеспечения выполнения договоров; и техническая помощь и консультативные услуги. |
Managers to identify their IMIS requirements: requisition value; amount spent/committed budget; demand satisfaction rate; lead times; equipment performance and trend analysis; vendor performance, etc. |
Управляющим определить потребности в связи с ИМИС: стоимость заказов; израсходованные суммы/задействованные ассигнования; коэффициент удовлетворения потребностей; время ввода; оперативные характеристики оборудования и анализ тенденций; показатели деятельности поставщиков и т.д. |
Despite a number of rigidities resulting from the structural adjustment process (joint participation, external debt payment, project allocations), the national budget has increased its contribution to the financing of staff (18% growth under this heading between 1993 and 1996). |
Несмотря на некоторые бюджетные трудности, обусловленные процессом структурной перестройки (участие в проектах совместного финансирования, погашение внешней задолженности, финансирование проектов), ассигнования на оплату труда персонала были увеличены (в период 19931996 годов они возросли на 18%). |
The training budget will support staff learning and development in the context of the competency framework and the new career management systems, including the PAD system. |
Ассигнования на профессиональную подготовку будут способствовать большей эффективности повышения квалификации и профессионального роста персонала с учетом профессиональных качеств и в контексте новых систем регулирования развития карьеры, включая систему САП. |
The Board noted that IIST recorded budget and allotments into the system per object of expenditure instead of per project, per object. |
Комиссия отметила, что МИПО составлял бюджет и учитывал ассигнования в рамках данной Системы по статьям расходов, а не по проектам. |
Fund policy advice and lending under the PRGF, and its predecessor the ESAF, seek to provide budget allocations that are financiable on a sustainable basis for efficient social sector spending. |
Политико-консультативная и кредитная деятельность Фонда в рамках ФБНР и существовавшего до него РФСП призвана обеспечить финансируемые на устойчивой основе бюджетные ассигнования для осуществления эффективных расходов в социальной сфере. |
In some countries, the competition authority is constituted as a multi-function institution that has other regulatory responsibilities from which it can derive revenue to the point that the government budgetary allocation is either nil or a small proportion of the total budget. |
В ряде стран органы по вопросам конкуренции созданы как многоцелевые учреждения, выполняющие и другие регулирующие функции, что позволяет им получать доход в таком размере, что государственные ассигнования составляют в лучшем случае лишь очень незначительную часть их общего бюджета. |
In view of the critical importance of year-2000-related issues for which no provision was made in the 1999 budget, the Tribunal's programme of work and the use of approved resources had to be prioritized. |
В связи с важностью вопросов, связанных с проблемой возможного компьютерного сбоя 2000 года, для решения которой в бюджете 1999 года ассигнования не предусмотрены, необходимо было определить приоритеты в отношении работы Трибунала и использования утвержденных ресурсов. |
Savings on or cancellation of prior-period obligations are credited to individual projects as a reduction of current-period expenditure; The appropriation for the technical cooperation programmes of the regular budget is administered in accordance with the Financial Regulations of the Organization. |
Экономия по обязательствам, относящимся к предыдущим периодам, и их списание, распределяются между отдельными проектами и учитываются как сокращение расходов текущего периода; vii) ассигнования на программы технического сотрудничества, финансируемые из регулярного бюджета, выделяются согласно Финансовым положениям Организации. |
A separate provision, amounting to $1,309,500, over and above the regular budget resources under section 9, Economic and social affairs, would need to be provided from as yet unidentified voluntary contributions. |
Отдельные ассигнования в размере 1309500 долл. США в дополнение к средствам регулярного бюджета, имеющимся по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы», необходимо будет мобилизовать за счет пока еще не объявленных добровольных взносов. |
If the level of the budget appropriations is to be maintained at $2,625,178,700 as decided by the Assembly, these measures cannot be discontinued, as requested in the draft resolution. |
З. Если бюджетные ассигнования останутся на утвержденном Ассамблеей уровне и будут составлять 2625178700 долл. США, прекратить осуществление этих мер, как это предлагается в проекте резолюции, не представляется возможным. |
This training aims at improving efficiency and effectiveness in budget monitoring and implementation and performance measurement against results frameworks, through the upgrading of skills of peacekeeping mission staff. |
Выделяются ассигнования в размере 30000 долл. США для посещения МООНЛ, СООННР, МООНРЗС и МООНЭЭ для проверки сотрудниками Казначейства распоряжения наличностью и соблюдения банковских нормативов и процедур. |
The requirements of $369,000, representing an increase of 100 per cent, compared with the appropriation for the current budget period, is proposed under training programmes. |
ЗЗ. По разделу «Программы профессиональной подготовки» предлагаются ассигнования в размере 369000 долл. США, что на 100 процентов больше суммы ассигнований на текущий бюджетный период. |
The ESCR-Committee recommended Belgium in its previous Concluding Observations to raise the budget for development co-operation in order to meet the 0,7 % target as set by the General Assembly of the UN and reaffirmed in 42 of the Monterrey Consensus. |
Комитет по экономическим, социальным и культурным правам рекомендовал Бельгии в своих предыдущих заключительных замечаниях пересмотреть ее бюджетные ассигнования на цели сотрудничества в области развития для достижения целевого показателя в размере 0,7%, установленного Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и подтвержденного в пункте 42 Мотеррейского консенсуса. |
VIII. The proposed regular budget provision of $65,653,300 would provide for 148 posts in the Information Technology Services Division and related non-post requirements. |
Предлагаемые по регулярному бюджету ассигнования в размере 65653300 долл. США предназначены для финансирования 148 должностей в Отделе информационно-технического обслуживания и покрытия не связанных с должностями потребностей. |
A significant feature in the budget proposal is the provision of a non-recurrent amount of $701,600 to be distributed among the subprogrammes for the enhanced use of information technology. |
Важным элементом бюджетного предложения является то, что в нем предусматриваются ассигнования на покрытие единовременных расходов в размере 701600 долл. США, которые будут распределены между подпрограммами с целью расширения использования информационной технологии. |
With regard to contingent-owned equipment, the Committee was informed by UNDOF that the requirements for six Sisu vehicles under a wet lease agreement have not been incorporated in the proposed 2007/08 budget pending the outcome of negotiations with troop-contributing countries. |
Что касается принадлежащего контингентам имущества, то СООННР сообщили Комитету, что ассигнования на шесть арендуемых с обслуживанием бронетранспортеров SISU не включены в предлагаемый бюджет на 2007/08 год в ожидании результатов переговоров со странами, предоставляющими войска. |