The variance is attributable to the transfer of staff files to UNLB, for which a provision was not included in the 2011/12 budget. |
Разница объясняется передачей документации по персоналу на БСООН, ассигнования на которую не были включены в бюджет на 2011/12 год. |
The budget provision for the acquisition of the system in 2011/12 was based on the lowest of the initial bids received. |
Бюджетные ассигнования на приобретение системы в 2011/12 году рассчитывались на основе самого низкого из полученных первоначальных предложений цены. |
1.6 Actual monetary allocations in the budget of each State |
1.6 Реальные денежные ассигнования из бюджета каждого государства |
These controls ensure that field offices cannot spend more than their original budget allocation and, if needed, this allocation could be reduced. |
Такой контроль обеспечивает невозможность расходования полевыми отделениями большего объема средств, чем их первоначальный бюджет, и при необходимости такие ассигнования могут быть сокращены. |
(a) Increase the budget allocated to education to reflect regional and international standards; |
а) увеличить бюджетные ассигнования на цели образования, чтобы они отражали региональные и международные стандарты; |
The table below presents the regular budget appropriations for OIOS for the biennium 2008-2009 compared with the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. |
В таблице ниже приводятся ассигнования по линии регулярного бюджета для УСВН на двухгодичный период 2008 - 2009 годов по сравнению с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
In the semi-annual budget review in July, the Government proposed to the Parliament a supplementary allocation which would increase the total 2008 budget from $347.8 million to $773.3 million. |
В июле в ходе полугодового обзора бюджета правительство предложило парламенту утвердить дополнительные ассигнования, которые увеличили бы общий размер бюджета на 2008 год с 347,8 млн. долл. США до 773,3 млн. долл. США. |
Although health is invariably considered a priority by the Haitian authorities, that is not always reflected in the budget allocated to the sector. In 2006-2007, it was 8.5% of the national budget. |
Хотя власти страны всегда рассматривали здравоохранение как один из своих приоритетов, это не всегда обусловливало достаточные бюджетные ассигнования для него: в 2006/2007 году ассигнования составили 8,5 процента государственного бюджета. |
A budget for children was included in the State's general budget for the first time in 2006, while provision for children and women is made in the five-year national plan for economic and social development. |
Ассигнования на детей в 2006 году впервые были включены в общий государственный бюджет, который предусматривает ассигнования в интересах детей и женщин в рамках пятилетнего плана экономического и социального развития страны. |
However, at the time of preparing the budget, the Tribunal had not been provided with information on the additional costs, and no provisions were therefore made in the context of the proposed budget for the biennium 2006-2007. |
Однако на момент подготовки бюджета Трибуналу не была представлена информация о дополнительных расходах, и поэтому в контексте предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов соответствующие ассигнования предусмотрены не были. |
The budget allocated for leaflet-scattering operations amounted to $200,000 from 2011 to July 2012. |
В период с 2011 года по июль 2012 года ассигнования на операцию по разбрасыванию листовок составили 200000 долл. США. |
In accordance with regulation 5.7, the authority to approve commitments against future budget periods is delegated to the Under-Secretary-General for Management. |
В соответствии с положением 5.7 полномочия утверждать обязательства под ассигнования на будущие бюджетные периоды делегируются заместителю Генерального секретаря по вопросам управления. |
Commitments for current or future budget periods shall be incurred only after allotments or other appropriate authorizations have been issued under the authority of the Secretary-General. |
Принятие обязательств на текущий или будущие бюджетные периоды производится лишь после того, как по распоряжению Генерального секретаря будут выделены ассигнования или дано другое надлежащее разрешение. |
No new equipment is provided for in the budget proposal, except for items that are crucial to maintain security and operational readiness. |
В предлагаемом бюджете не предусмотрены ассигнования на покупку нового оборудования, за исключением предметов, имеющих решающее значение для поддержания безопасности и оперативной готовности. |
The proposed budget includes a provision for the second year of the deployment of the unmanned aerial systems, which provide round-the-clock surveillance capability to the Mission. |
В предлагаемом бюджете предусмотрены ассигнования на второй год развертывания беспилотных воздушных систем, которые позволяют Миссии вести круглосуточное наблюдение. |
Accordingly, the proposed budget includes a provision of $4.5 million for the provision of dry rations to FARDC and the Congolese National Police during joint operations. |
В этой связи в предлагаемом бюджете предусмотрены ассигнования в размере 4,5 млн. долл. США на цели снабжения сухими пайками ВСДРК и конголезской национальной полиции в ходе совместных операций. |
(b) The General Assembly, in its resolutions 66/238, 67/242 and 68/255, approved the budget appropriations for the biennium 2012-2013. |
Ь) Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 66/238, 67/242 и 68/255 утвердила бюджетные ассигнования на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Initial budget appropriation (resolution 66/238) |
Первоначальные бюджетные ассигнования (резолюция 66/238) |
The budget allocated for 2013-2014 builds on the platform created by the 2010 funding. |
Бюджетные ассигнования на 2013/14 год рассчитаны с учетом объема финансовых ресурсов, выделенных в 2010 года. |
In addition, the budget provided limited resources to strengthen certain functions at Headquarters and a specific allocation of $2 million to support organizational change by improving effectiveness and efficiency. |
Помимо этого, в бюджете предусматривалось выделение ограниченного объема ресурсов на цели укрепления определенных функций в Центральных учреждениях и отдельные ассигнования в размере 2 млн. долл. США на цели содействия организационным изменениям за счет повышения эффективности и результативности. |
Two UNISFA helicopters (budget of $5.55 million) were not deployed because the landing zone was not ready for use in 2012/13. |
Два вертолета ЮНИСФА (бюджетные ассигнования в размере 5,55 млн. долл. США) не были развернуты, поскольку зона для взлета и посадки не была подготовлена к использованию в 2012/13 году. |
For example, at UNAMID there was no approval by the Director of Mission Support for four budget line items where expenditure exceeded appropriation. |
В частности, в ЮНАМИД директор Отдела поддержки Миссии не утверждал четыре статьи бюджета, расходы по которым превысили ассигнования. |
The budget also included the requirements for 28 temporary positions, comprising 26 international and 2 national staff, under the support account for peacekeeping operations. |
Бюджет предусматривал также ассигнования на 28 временных должностей, в том числе на 26 международных сотрудников и 2 национальных сотрудника по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The budget guidelines state that if missions require a provision for international or local communications personnel under contractual arrangements, detailed justifications should be submitted along with cost estimates. |
В руководящих принципах составления бюджета предусматривается, что, если миссиям требуются ассигнования на привлечение международного или местного персонала на контрактной основе, то наряду со сметой расходов должно быть представлено подробное обоснование. |
The budget provision is based on an average of 70 participants attending the Meeting of the Parties to the Montreal Protocol in 2015 and 2016. |
Бюджетные ассигнования рассчитаны исходя из того, что в среднем число участников Совещания Сторон Монреальского протокола в 2015 и 2016 годах составит 70 человек. |