Since 2003 the budget allocations for education have increased by 25.2%. |
С 2003 года бюджетные ассигнования на образование увеличились на 25,2 процента. |
As a result, appropriations for women's programmes in the general government budget were doubled compared to the previous plan. |
В результате ассигнования на осуществление программ в интересах женщин в общегосударственном бюджете были увеличены в два раза по сравнению с предыдущим планом. |
There are no funds in the draft national budget for 2009 to finance projects by non-governmental organizations. |
В проекте республиканского бюджета на 2009 год ассигнования на финансирование проектов неправительственных организаций не предусмотрены. |
The present Government has significantly increased the budget of the judiciary. |
Действующее правительство значительно увеличило бюджетные ассигнования на деятельность судебных органов. |
The allocation for penitentiary facilities in the 2010 budget had been increased by 5.39 per cent. |
В бюджете на 2010 год ассигнования на нужды пенитенциарных учреждений были увеличены на 5.39 процентов. |
The ministries of education and health, the two sectors with the highest budget allocations, gave men and women equal access to their services. |
Министерства просвещения и здравоохранения - двух секторов, на долю которых приходятся самые большие бюджетные ассигнования, - предоставляют мужчинам и женщинам равный доступ к своим услугам. |
The support account budget includes a first-time provision of $948,600 for the Ethics Office for 2008/09. |
Бюджет вспомогательного счета впервые включает в себя ассигнования в размере 948600 долл. США на Бюро по вопросам этики в 2008/09 году. |
The proposed 2007/08 budget includes 25 temperature monitor and alarm devices for cold ration storage areas. |
В предлагаемый на 2007/08 год бюджет включены ассигнования на 25 устройств для контроля за температурным режимом и сигнализации в охлаждаемых местах хранения пайков. |
State budget funds allocated to this program, according to 2010 State Budget Law, are worth 40,000 RON. |
Ассигнования из государственного бюджета на эту программу согласно Закону о государственном бюджете на 2010 год составили 40000 леев. |
Allotments for the administrative budget of United Nations/OPS will be issued by the Office of Programme Planning, Budget and Finance (OPPBF). |
Ассигнования по административному бюджету УОП Организации Объединенных Наций будут выделяться Управлением по планированию, составлению бюджетов и финансированию программ. |
In accordance with the Act concerning the General Budget of the Republic, the central Government makes an annual budget allocation to the regional governments and councils of the Atlantic region. |
В соответствии с Законом об общем бюджете Республики центральное правительство ежегодно выделяет правительствам и советам регионов Атлантического побережья бюджетные ассигнования. |
OHCHR stated that the regular budget allocation for special procedures was not divided among the different mandates and the budget for special procedures was prepared using standard costs, although the actual usage might vary enormously depending on where the mandate travels to. |
УВКПЧ заявило, что поступающие из регулярного бюджета ассигнования на специальные процедуры не распределяются между различными мандатами и что бюджет для специальных процедур составляется исходя из стандартных расходов, хотя фактическое использование средств может варьироваться в крайне широких пределах в зависимости от того, к чему относится мандат. |
The 2014/15 budget provision is lower than the actual expenditure in the 2012/13 period; however, it is higher than the 2013/14 budget provision. |
Хотя предусмотренные на 2014/15 год бюджетные ассигнования меньше суммы фактических расходов за период 2012/13 года, их размер превышает ассигнования, предусмотренные на период 2013/14 года. |
Assessed contributions are issued as an annual allotment from the United Nations regular budget and are assessed and approved for a two-year budget period. The amount of those contributions is then apportioned between the two years and recognized on a monthly basis. |
Начисленные взносы выделяются как ежегодные ассигнования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, начисляются и утверждаются на двухлетний бюджетный период, а затем распределяются между двумя годами и учитываются на ежемесячной основе. |
While no provision had been made for the requested activities in the proposed programme budget for 2014-2015, every effort would be made to absorb the additional requirements within the existing resources under sections 2 and 24 of that proposed programme budget. |
Хотя в предлагаемом бюджете по программам на 2014 - 2015 годы для запрашиваемой деятельности не были выделены никакие ассигнования, будут приложены все возможные усилия к тому, чтобы удовлетворить эти дополнительные потребности в рамках существующих ресурсов по разделам 2 и 24 этого предлагаемого бюджета по программам. |
If the approved resources under the programme budget, "major maintenance, alterations and improvements" are solely considered, it can be seen that regular budget provisions are less than 1 per cent. |
Если рассматривать только ресурсы, выделение которых утверждается в бюджете на программы по статье «Капитальный ремонт, перестройка и переоборудование», то можно констатировать, что ассигнования, выделяемые в регулярном бюджете, составляют менее 1 процента от этой суммы. |
The envisaged budget for this programme of work, to meet the challenges arising and to attain the targeted results, is $687 million, including a programmed allocation from the regular budget of the United Nations of $49.7 million. |
Предусмотренный бюджет этой программы работы, обеспечивающий решение возникающих проблем и достижение запланированных результатов, составляет 687 млн. долл. США и включает предусмотренные программой ассигнования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 49,7 млн. долл. США. |
Allocations to all sectors, including security, decreased in the proposed 2013/14 national budget, although the overall security sector share of the budget increased by 1.1 per cent. |
Ассигнования, направляемые во все сектора, включая сектор безопасности, в предлагаемом национальном бюджете на 2013/14 год сократились, хотя общая доля сектора безопасности в бюджете увеличилась на 1,1 процента. |
The Provincial Councils are mandated by law to provide an annual operational budget. The annual budget includes a provision for women nominees under the provincial President's Council. |
Согласно закону, в обязанности провинциальных советов входит контроль за исполнением годового оперативного бюджета. годовой бюджет включает ассигнования для женщин - кандидатов в члены провинциального Президентского совета. |
We are, however, informed that the budget amount required by law has not, to date, been allocated and that, in practice, the Directorate is paid for out of the general budget of the Office of the Attorney-General. |
Однако нам сообщили, что предусмотренные законом бюджетные ассигнования на сегодняшний день не выделены и что на практике Управление финансируется из общего бюджета Генеральной прокуратуры. |
The approved 2005/06 budget did not include provisions for the expansion, and neither does the proposed 2006/07 budget. |
В утвержденном бюджете на период 2005/06 года ассигнования на расширение БСООН не предусмотрены, не предусмотрены они и в предлагаемом бюджете на период 2006/07 года. |
The Tribunal's budget for the biennium 2004-2005, approved by the Fifth Committee of the General Assembly in December 2003, has frozen the whole portion of the 2005 budget for the Investigation Division of my Office. |
В бюджете Трибунала на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, утвержденном Пятым комитетом Генеральной Ассамблеи в декабре 2003 года, были заморожены все ассигнования на 2005 год, выделенные Следственному отделу моей Канцелярии. |
Despite the general trend towards expansion, the programme budget had grown modestly, with increased sums for priority areas being covered by a reallocation of resources within the approved budget outline. |
Несмотря на общую тенденцию к росту, объем бюджета по программам возрос лишь незначительно, а возросшие ассигнования на приоритетные области покрываются за счет перераспределения ресурсов в рамках утвержденного наброска бюджета. |
With regard to the budget for special political missions in 2005, it had been stated that, if the Security Council made a decision on the Sudan, provision would be made in the programme budget. |
В отношении бюджета специальных политических миссий в 2005 году говорилось, что, если Совет Безопасности примет решение по Судану, в бюджете по программам будут предусмотрены соответствующие ассигнования. |
Although the Indonesian Constitution clearly indicates that the allocation for education in the State Budget is 20%, up to now the State budget has only allocated 90.1 trillion Rupiah, equivalent to 11.8% of the current State budget. |
Несмотря на то, что в Конституции Индонезии четко прописано, что ассигнования на образование из государственного бюджета составляют 20%, к настоящему времени правительство выделило только 90,1 трлн. |