The additional requirements under this budget line item were attributable to the purchase of airfield lighting equipment for Kismayo airport, for which no provision was made in the budget. |
Дополнительные ассигнования по этой статье были обусловлены приобретением оборудования для освещения аэродромов для аэропорта в Кисимайо, на закупку которого ассигнований в смете не предусматривалось. |
Transport operations 15. The budget includes non-recurrent provision for the replacement of 222 vehicles (compared to 398 vehicles replaced in the context of the current 1998/99 budget) that are more than five years old or have been driven beyond 120,000 kilometres. |
Бюджетом предусматриваются единовременные ассигнования для замены 222 автотранспортных средств (по сравнению с 398 автотранспортными средствами, замененными в контексте нынешнего бюджета на 1998/99 год), которые находятся в эксплуатации уже более пяти лет и имеют пробег свыше 120000 километров. |
However, the budget reductions during the current biennium led to the reduced budget allocation for the Programme and the curtailment and postponement of some of its mandatory activities. |
Однако в результате бюджетных сокращений в нынешнем двухгодичном периоде бюджетные ассигнования на Программу были уменьшены, а некоторые из предусмотренных ею обязательных мероприятий отменены или отложены. |
In fact, the Secretary-General, in presenting his budget outline for 2004-2005, asked the General Assembly to consider whether special political missions should in fact be included within the regular budget procedures. |
Фактически Генеральный секретарь, представляя свои наброски по бюджету на 2004 - 2005 годы, просил Генеральную Ассамблею рассмотреть вопрос, следует ли включать ассигнования на специальные политические миссии в регулярный бюджет. |
Many delegations agreed with the Administrator that UNDP should not make budget cuts since the organization had already cut its budget a number of times. |
Многие делегации согласились с мнением Администратора, что ПРООН не следует сокращать бюджетные ассигнования, поскольку она уже несколько раз делала это. |
The last adopted budget of the Republic of Slovenia increased by index 400 in the item "Romany activities and organizations" in comparison with the previous State budget. |
В последнем принятом бюджете Республики Словении ассигнования по статье "Деятельность и организации рома" возросли в 400 раз по сравнению с предыдущим государственным бюджетом. |
Under the circumstances the General Assembly might wish to consider approving the use of savings from the programme budget for 1998-1999 or making provision in the programme budget for 2000-2001. |
В этих обстоятельствах Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает санкционировать использование сэкономленных бюджетных средств, ассигнованных на программы в 1998 - 1999 годах, или предусмотреть соответствующие ассигнования в бюджете по программам на 2000 - 2001 годы. |
In response to its enquiry concerning the effects of budget cuts on the Office, the Advisory Committee was informed that, as outsourced contacts had to be paid, budget cuts, of necessity, were made in virtually every other area. |
В ответ на заданный членами Консультативного комитета вопрос относительно последствий сокращения бюджетных ассигнований для Отделения было заявлено, что ввиду необходимости производить выплаты по внешним подрядам бюджетные ассигнования приходится сокращать фактически во всех других областях. |
Since the regular budget share of UNHCR represented only 5.4 per cent of the total budget available to it and approximately, half of its administrative costs, it was important to provide for some flexibility. |
Поскольку ассигнования по регулярному бюджету на финансирование УВКБ составляют лишь 5,4 процента от общего объема бюджетных средств, имеющихся в его распоряжении, и примерно половину его административных расходов, важно было обеспечить определенную степень гибкости. |
Included in the biennium 2002-2003 budget was $ 8.1 million to meet the additional demand on the Agency's regular budget resulting from the emergency situation, which had existed since September 2000. |
В бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов предусматривались ассигнования в размере 8,1 млн. долл. США для удовлетворения дополнительных потребностей в рамках регулярного бюджета Агентства, обусловленных чрезвычайной ситуацией, сохраняющейся с сентября 2000 года. |
The Afghan refugee caseload remains the largest in the world: the annual UNHCR budget allocation to the region this year amounted to approximately $42 million - only 5 per cent of its overall budget. |
Количество обслуживаемых афганских беженцев остается самым большим в мире: годовые бюджетные ассигнования УВКБ в этот регион составили в этом году примерно 42 млн. долл., а это составляет всего 5% от его общего бюджета. |
The Committee is deeply concerned at the very low annual budget allocations for health, education and other areas of direct relevance to children and at reports that these budget allocations were not fully disbursed. |
Комитет выражает глубокую озабоченность по поводу весьма малого объема ежегодных бюджетных ассигнований на здравоохранение, образование и в других областях, имеющих непосредственное отношение к детям, а также сообщений о том, что такие бюджетные ассигнования не были обеспечены финансированием в полной мере. |
The budget of the UN-Habitat rests on three main sources of funding, namely, regular budget allocations, voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and to technical cooperation activities. |
Бюджет ООН-Хабитат опирается на три основных источника финансирования, а именно, регулярные бюджетные ассигнования, добровольные взносы в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов и деятельность в области технического сотрудничества. |
Provision made in MINURSO's approved budget for the three MI-8 medium utility helicopters was based on contractual arrangements in effect at the time of the preparation of the budget. |
Предусмотренные в утвержденном бюджете МООНРЗС ассигнования на аренду трех средних вертолетов общего назначения Ми8 основывались на контрактах, действовавших на момент подготовки бюджета. |
The total budget provision for 2002-2003 for special political missions would reach $213 million, close to 10 per cent of the regular budget. |
Общие бюджетные ассигнования на 2002-2003 годы на специальные политические миссии достигнут 213 млн. долл. |
Finally, the establishment of a budget line for sanitary materials for refugees in UNHCR's budget enables programme staff not only to allocate funds, but to protect the allocation more easily. |
И наконец, включение в бюджет УВКБ отдельной бюджетной позиции, предусматривающей предоставление беженцам санитарных принадлежностей, позволяет персоналу по программам не только обеспечивать соответствующие ассигнования, но и легче отстаивать необходимость их сохранения в будущем. |
In terms of direct costs, the 2 per cent target has been implemented at the budget stage until 2002, the initial budget being constantly over $4.3 million. |
Что касается прямых затрат, то до 2002 года на этапе составления бюджета устанавливался 2-процентный целевой показатель и первоначальные бюджетные ассигнования неизменно составляли более 4,3 млн. долл. США. |
As a result of the consistently implementation of the policy of shifting the financing responsibilities between direct state budget subsidies and the NHIF budget, the financial resources and the forms of their reallocation have been substantially restructured in recent years. |
В результате поступательного проведения политики перераспределения обязанностей по финансированию между прямым бюджетным субсидированием и бюджетом НФМС финансовые ресурсы и формы их ассигнования за последние годы претерпели существенные структурные изменения. |
This function includes the largest share of the proposed 2010 - 2011 budget primarily because it includes the budget for corporate costs. |
На эту функцию приходится наибольшая доля расходов по предлагаемому бюджету на 2010 - 2011 годы главным образом потому, что сюда входят бюджетные ассигнования на покрытие общеорганизационных расходов. |
Reason for revisions: From a budget utilization perspective, "appropriations" shall be available for 12 months following the end of the budget period for commitments in the form of purchase orders that have been dispatched but not yet received. |
Причина внесения поправок: С точки зрения использования бюджета "ассигнования" используются в течение 12 месяцев после окончания бюджетного периода для покрытия обязательств в виде заказов на закупку, которые направлены, но еще не получены. |
The national budget and especially the education-sector budget need to reflect sustained support for the work of bilingual education and investment in it. |
Необходимо обеспечить, чтобы ассигнования национального бюджета, и в частности расходы на образование, обеспечивали устойчивую поддержку функционированию и развитию двуязычного образования. |
This budget allocation remains small compared with the ministry's mandate and the broad scope of such policies as the national policy on equal opportunity, equity and gender, which requires the mobilization of resources equivalent to 10 per cent of the State budget. |
Эти бюджетные ассигнования остаются скромными по сравнению с мандатом министерства и широким размахом таких стратегий как национальная политика в области равенства возможностей, обеспечения равноправия и гендерных вопросов, которая требует мобилизации ресурсов, эквивалентных 10% государственного бюджета. |
With regard to the national budget for health, the delegation acknowledged that Zambia has not reached the 15 per cent threshold but that there had been a significant increase in the budget over the years. |
По поводу государственных ассигнований на здравоохранение делегация признала, что Замбия не достигла 15-процентного порога, однако за последние годы эти ассигнования существенно выросли. |
Provision for rotation costs in the proposed budget is based on actual expenditures in the performance period 2006/07 and takes into account market rates at the time of budget preparation. |
Предусматриваемые в предлагаемом бюджете ассигнования на покрытие расходов в связи с ротацией персонала исчислены на основе данных о фактических расходах за отчетный период 2006/07 года и с учетом рыночных ставок на момент подготовки бюджета. |
Budget allocations for ICT in peacekeeping, made under two budget lines, communications and information technology, are shown in the figure below. |
Бюджетные ассигнования на ИКТ в операциях по поддержанию мира, предусмотренные по двум бюджетным статьям - связь и информационные технологии, - показаны на рисунке ниже. |