The budget provides for 1,379 24-hour one-man ration packs at a cost of $10 per pack (7 days' supply) to be held in reserve for emergency use by the Mission owing to the prevailing security conditions in the mission area. |
Сметой предусматриваются ассигнования на 1379 суточных пайков на одного человека стоимостью 10 долл. США каждый (запас на 7 дней), которые должны храниться в резерве для использования Миссией на случай экстренных обстоятельств с учетом существующей в районе Миссии ситуации в плане безопасности. |
The increase in the estimate is attributable to the fact that, pending the awarding of a new contract, provision in the original budget had been estimated at a cost of $750,000 per month for the 5.4-month period from 19 January to 30 June 1998. |
Увеличение сметных ассигнований обусловлено тем фактом, что до заключения нового контракта ассигнования в первоначальном бюджете исчислялись на основе суммы расходов в размере 750000 долл. США в месяц на период 5,4 месяца с 19 января по 30 июня 1998 года. |
On the proposal of the Chairman, the Committee decided, without a vote, to inform the General Assembly that should it adopt the draft resolution, an additional requirement of $3,400,400 would arise section 3 of the programme budget for the biennium 1996-1997. |
Комитет по предложению Председателя без голосования постановил сообщить Генеральной Ассамблее, что в случае принятия ею этого проекта резолюции потребуются дополнительные ассигнования в размере З 400400 долл. США на 1997 год по разделу 3 бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
The budget estimates for the biennium 2006-2007 are then adjusted to take into account the impact of inflation and other cost adjustments. |
в целях соблюдения уставного положения относительно резервирования 6 процентов чистого объема регулярного бюджета для РПТС первоначальные ассигнования сокращены на 68871 евро; |
In 1997-98, spending on education amounted to 20.91 per cent of the overall budget. That covers only basic and secondary education, as the State provides different funding for higher education, scientific research and culture. |
В 1997/98 году средства, направленные в этот сектор, составили 20,91% всех бюджетных расходов; причем, эти ассигнования охватывают лишь базовое и среднее образование, т.е. государство выделяет отдельно бюджетные средства на цели высшего образования, научно-исследовательской деятельности и культуры. |
The total of $253,300 and the related provisions of $2,178,500 contained in paragraph 9 of the document related to the basis on which proposals had been made under section 5 of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999. |
Общая сумма в 253300 долл. США и соответствующие ассигнования в объеме 2178500 долл. США, предусмотренные в пункте 9 документа, исчислены на основе, на которой были разработаны предложения по разделу 5 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
Under the miscellaneous other services budget line item, provision of $8,900 was made for miscellaneous charges such as postage for personal mail of military contingent personnel, bank charges and miscellaneous legal fees. |
По статье «Прочие разные услуги» предусматривались ассигнования в размере 8900 долл. США на покрытие различных расходов, связанных с отправкой личной почтовой корреспонденции персонала воинских контингентов и оплатой банковских и различных юридических услуг. |
The Committee was informed that, in view of its success, the current view of ITC is that the Executive Forum should not be sustained without regular budget resources, despite indications that multi-year extrabudgetary resources will be available. |
Комитет был проинформирован о том, что, учитывая успех Форума, ЦМТ считает, что в будущем, несмотря на благоприятные прогнозы в отношении наличия внебюджетных средств, для проведения совещаний Форума потребуются ассигнования из регулярного бюджета. |
This first revised budget provided for an anticipated phased deployment of the additional 3,387 military personnel up to a total of 7,900 personnel, supported by a temporary increase in the civilian staffing establishment by 81 posts (34 international posts and 47 local posts). |
Этим первым пересмотренным бюджетом предусматривались ассигнования для планируемого поэтапного развертывания дополнительного военного персонала численностью в 3387 человек, вследствие чего общая численность военнослужащих возросла бы до 7900 человек, наряду с временным увеличением гражданского компонента на 81 должность (34 международных сотрудника и 47 местных сотрудников). |
Freight requirements reflect sea, air and inland transportation of contingent-owned equipment associated with enabling and infantry units that are scheduled to arrive during the budget period, namely six infantry battalions, one reconnaissance company, one logistics company, two transport companies and five aviation units. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на выплату международным сотрудникам, расквартированным в Дарфуре, надбавки за работу в опасных условиях по стандартной ставке 1300 долл. США на человека в месяц с учетом ежегодного отпуска и предусмотренного для Дарфура шестинедельного цикла поездок для отдыха и восстановления сил. |
Concerning the resource requirements for general temporary assistance and travel, it should be noted that these requirements are new and that consequently, no related provisions were included in the programme budget for the biennium 2000-2001. |
Что же касается потребностей в ресурсах, связанных с привлечением временного персонала общего назначения и поездками, то следует отметить, что эти потребности являются новыми и, таким образом, ассигнования на их удовлетворение в бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов не предусмотрены. |
In pursuance of the objectives set out in the strategy for the education sector and in order to bolster actions and processes initiated to date, resources earmarked for education in fiscal year 2000 rose to 3,676.2 million quetzales, or 15.2 per cent of the entire general budget. |
С целью осуществления задач, предусмотренных в стратегии развития образовательного сектора, и придания дополнительного импульса уже осуществляемым процессам и мероприятиям бюджетные ассигнования на нужды системы образования достигли в 2000 финансовом году 3676200 кетсалей или 15,2% от общего объема государственного бюджета. |
Provisions for post requirements for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management are shown under the relevant offices and departments to facilitate the linkage of direct inputs to the respective results-based budget framework. |
Ассигнования на покрытие расходов по персоналу для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам управления представлены в разделах, относящихся к соответствующим подразделениям/департаментам, с тем чтобы облегчить привязку непосредственно вкладываемых ресурсов к соответствующему элементу бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
Concerning disease control, particular attention has been paid to strengthening the capacity of the country to prevent and respond to epidemic diseases, for which $272,000 has been allocated from the regular budget for the biennium 2002-2003. |
Что касается борьбы с распространением болезней, то особое внимание уделялось укреплению потенциала страны в деле профилактики эпидемических заболеваний и борьбы с ними и на эти цели из регулярного бюджета на двухгодичный период 2002 - 2003 годов были выделены ассигнования в размере 272000 долл. США. |
A provision of $49,700, representing 5 per cent of the total estimated expenditure less the amount of the United Nations regular budget subvention of $227,600 will be needed for programme support costs in 2004. |
В 2004 году для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ необходимы будут ассигнования на сумму в размере 49700 долл. США, что составляет 5 процентов от общего объема сметных расходов без учета субсидии из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 227600 долл. США. |
It has regularly increased its budget for development assistance in the course of the past decade, surpassing in 2000 our goal of allocating 0.7 per cent of our gross national product to official development assistance. |
В течение последнего десятилетия он постоянно увеличивает бюджетные ассигнования на цели содействия развитию, так что в 2000 году при выделении средств по линии официальной помощи на цели развития их объем превысил целевой показатель 0,7 процента нашего валового национального продукта. |
The budget allocation assigned to the acquisition of immunobiological measures rose from Cr$ 37.6 million in 1994 to Cr$ 217.4 million in 1999. |
Бюджетные ассигнования на цели проведения иммунобиологических мероприятий увеличились с 37,6 млн. реалов в 1994 году до 217,4 млн. реалов в 1999 году. |
The Committee requested but did not receive information on the total cost of the judiciary in the assessed budget, including provisions for the appointment of international judges, prosecutors and international lawyers as defence counsel. |
Комитет запросил, но не получил информацию об общих расходах на судебную систему в рамках бюджета, формирующегося за счет начисляемых взносов, включая ассигнования в связи с назначением международных судей, обвинителей и международных юристов в качестве адвокатов защиты. |
In paragraphs 177 and 179 of the same report, the Board took note of the plan of the Department of Peacekeeping Operations to propose the establishment of an air tracking facility at the Logistics Base, which has been included in this budget proposal. |
В пунктах 177 и 179 этого же доклада Комиссия отметила, что Департамент операций по поддержанию мира планирует предложить создать механизм слежения за воздушными судами на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, в связи с чем в предлагаемый бюджет были включены соответствующие ассигнования. |
As indicated in paragraph 7 above, the budget proposed also includes a provision in the amount of $829,900 to complete the two start-up kits kept at the Base. |
Как указано в пункте 7 выше, предлагаемый бюджет включает также ассигнования в размере 829900 долл. США на приобретение оборудования для двух находящихся на Базе комплектов для первоначального этапа миссий. |
The budget proposals for 1998 reflect this uncertainty and consist of estimates of the costs that will be incurred whether or not any cases are received and a contingency provision to cover expenditure for dealing with cases that may be brought before it. |
Предложения по бюджету на 1998 год отражают эту неопределенность и предусматривают сметные расходы, которые будут понесены независимо от того, поступят ли Трибуналу на рассмотрение какие-либо дела, и резервные ассигнования на покрытие расходов в связи с разбором дел, которые могут поступить Трибуналу. |
The Advisory Committee recommended the amount of $68,090,000 gross for the 1998 revised budget and an appropriation of $103,060,000 gross for 1999. |
Консультативный комитет рекомендует сумму в размере 68090000 долл. США брутто для пересмотренного бюджета на 1998 год и ассигнования в размере 103060000 долл. США брутто на 1999 год. |
On the assumption that implementation would take effect as from 1 January 2005, additional requirements would arise under section 8, Legal affairs, of the programme budget for the biennium 2004-2005, as reflected in the table. |
Исходя из предположения о том, что данное решение вступит в силу с 1 января 2005 года, по разделу 8 «Правовые вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов потребуются дополнительные ассигнования, указанные в таблице. |
Decides to approve an additional appropriation under the regular budget in the amount of 53,633,300 dollars, as detailed in the annex to the present section; |
постановляет утвердить дополнительные ассигнования по регулярному бюджету в размере 53633300 долл. США, подробная информация о которых содержится в приложении к настоящему разделу; |
While provisions have been made in the programme budget for the biennium 2002-2003 for the secretariat of the Counter-Terrorism Committee, resources would be required to adequately service the meetings and documentation requirements of the Committee. |
Поэтому в бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов потребуются дополнительные ассигнования в размере 10537500 долл. США на удовлетворение потребностей в обслуживании заседаний Комитета в 2002 году, как это указано ниже. |