In addition, it should be noted that provision is made in the administrative costs budget for acquisition of resource materials for the library. |
Кроме того, следует отметить, что по статье административных расходов в бюджете предусматриваются ассигнования на приобретение материалов для библиотеки. |
Unless they are decentralized to each department, it would be difficult to show a separate but consolidated budgetary line covering publishing activities for each budget section. |
Без децентрализации такой деятельности до уровня департаментов будет сложно свести ассигнования на издательскую деятельность в одну сводную бюджетную статью в каждом разделе бюджета. |
At the same time, the Government guaranteed budget allocations for administration, investment and the overall development of the comarcas and their resources. |
В то же время правительство гарантирует бюджетные ассигнования для целей управления и общего развития индейских территорий и их ресурсов, а также осуществление в них инвестиционной деятельности. |
Strategies are the first step in the policy cycle which must then advance to politically difficult decisions on priorities and budget allocation, implementing actions and review. |
Стратегии являются первым шагом в рамках политического цикла, который должен предусматривать последующее принятие непростых политических решений в отношении приоритетов и ассигнования бюджетных ресурсов, мероприятий по осуществлению и обзору. |
The resource allocations contained in the proposed budget reflect the assumption that overhead funds will be provided for all administrative posts required throughout the coming biennium. |
Ассигнования средств, указанные в предлагаемом бюджете, строятся на предположении, что средства на покрытие накладных расходов будут изысканы по всем административным должностям, которые требуются в течение предстоящего двухгодичного периода. |
This provision represents a transfer of resources from an account administered by the United Nations Office at Vienna administration under its subsection of the programme budget in previous bienniums. |
Эти ассигнования отражают перевод ресурсов со счета, которым в течение предыдущих двухгодичных периодов распоряжалась администрация Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в рамках подраздела бюджета по программам, касающегося ее работы. |
Please provide updated statistics relating to social and economic indicators, including national budget allocations in the areas of food, health, housing, education and culture. |
Просьба представить обновленные статистические данные по социальным и экономическим показателям, включая государственные бюджетные ассигнования на продовольственное снабжение, здравоохранение, жилищное строительство, образование и культуру. |
The data on budget allocations for the forest sector from domestic public sources are equally complex and difficult to collect and aggregate worldwide. |
Сбор и агрегирование в мировом масштабе данных о бюджетных ассигнования для сектора лесного хозяйства из внутренних государственных источников представляют собой сложный и в то же время трудный процесс. |
Provision for staffing and the budget for a small office in Dili have been made from within existing resources. |
Ассигнования для укомплектования штатов и покрытия бюджетных расходов на содержание небольшого отделения в Дили выделяются в рамках имеющихся ресурсов. |
Despite the policy of rationalization, 75 per cent of grant applications in 1996-97 were successful and the budget for university grants has remained at 600 million dirhams. |
Однако, несмотря на проведение политики рационализации, в 1996/97 учебном году было удовлетворено 75% ходатайств в предоставлении стипендий, а бюджетные ассигнования на эти цели остались на уровне 600 млн. дирхамов. |
Such additional appropriation as might be necessary would be determined in the context of the consideration of the second performance report of the programme budget for 1996-1997. |
Такие дополнительные ассигнования, в которых может возникнуть необходимость, будут определяться в контексте рассмотрения второго доклада об исполнении бюджета по программам на 1996-1997 годы. |
In the 1997 budget for the Tribunal funds authorized the construction of a decontamination room in which to receive and store material requiring special treatment and handling. |
В рамках бюджета Трибунала на 1997 год утверждены ассигнования на строительство пункта дезактивации, в котором будут храниться материалы, требующие специальной обработки и хранения. |
The representative indicated that the national machinery was not a governmental ministry, but a bureau, and the budget for women was currently low. |
Представитель указала, что этот национальный механизм представляет собой неправительственное министерство, а бюро, и бюджетные ассигнования на удовлетворение потребностей женщин в настоящее время невелики. |
In accordance with article 16 of this Act, special allocations are to be made under Ukraine's State budget to develop the culture of national minorities. |
В государственном бюджете Украины предусмотрены, в соответствии со статьей 16 упомянутого закона, специальные ассигнования на развитие культур национальных меньшинств. |
A provision of $5.3 million is proposed under budget line 6 (a), "Helicopter operations". |
По статье а раздела 6 "Вертолеты" предлагается предусмотреть ассигнования в размере 5,3 млн. долл. США. |
Furthermore, this arrangement, effective since December 1995, was previously disclosed under the budget line item entitled other equipment, specifically, medical and dental equipment. |
Кроме того, ассигнования в связи с этой договоренностью, действующей с декабря 1995 года, ранее указывались по статье "Медицинская и стоматологическая техника" раздела "Прочее оборудование". |
In the meantime, however, it recommended that the additional provision of $10.4 million should be deleted from the programme budget for 1996-1997. |
Тем временем, однако, он рекомендует исключить из бюджета по программам на период 1996-1997 годов дополнительные ассигнования в размере 10,4 млн. долл. США. |
These provisions, hitherto requested under section 1 of the proposed programme budget, are now reflected under this section. |
Ранее эти ассигнования испрашивались по разделу 1 предлагаемого бюджета по программам, а теперь включены в настоящий раздел. |
The Ministry of Health had been given a substantial budget allocation to improve the quality of preventive care, with special emphasis on technical equipment for gastroenterology outpatient clinics. |
Министерство здравоохранения выделило существенные бюджетные ассигнования на повышение качества профилактического ухода с уделением особого внимания техническому оборудованию амбулаторных клиник в области гастроэнтерологии. |
(k) Insufficient budget allocations, changes in economic circumstances or unforeseen costs of implementation. |
к) недостаточные бюджетные ассигнования, изменения экономических условий или непредвиденные издержки, связанные с осуществлением. |
Appropriations for critical priorities in the areas of education, health, social welfare and justice represent nearly 63 per cent of the general budget. |
На ассигнования в важнейших сферах образования, здравоохранения, социального обеспечения и судопроизводства приходится почти 63 процента объема общего бюджета. |
Over the last 50 years Costa Rica has not spent any money on an army and has devoted its budget to education, preventive health-care and infrastructure investment. |
На протяжении последних 50 лет Коста-Рика не тратится на армию и направляет свои бюджетные ассигнования на образование, медицинскую профилактику и развитие инфраструктуры. |
The 17 Ministries which are responsible to implement Myanmar Five-Year National Plan of Action have provided annual budget allocation for their respective activities. |
Семнадцать министерств, отвечающих за осуществление Национального пятилетнего плана действий Мьянмы, ежегодно выделяют из своих бюджетов ассигнования на осуществление соответствующей деятельности. |
No provisions were made for the conference-servicing and common support requirements of the Counter-Terrorism Committee in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов ассигнования на конференционное и общее вспомогательное обслуживание Контртеррористического комитета не предусмотрены. |
The Government said that United Nations resources were spread ever thinner and it was increasingly difficult to defend budget allocations for multiple forums addressing similar or overlapping issues. |
Правительство считает, что ресурсы Организации Объединенных Наций распределяются во все меньших объемах, в связи с чем становится все труднее обосновывать бюджетные ассигнования для многочисленных форумов, занимающихся аналогичными или частично дублирующими друг друга вопросами. |