The resource requirements to undertake consultative missions to Haiti and Washington, D.C., in 2012 are estimated at $21,900, for which provision has not been made in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. |
Сметный объем расходов в связи с поездками для проведения консультаций на Гаити и в Вашингтоне, О.К., в 2012 году составляет 21900 долл. США, ассигнования для покрытия которых в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов не предусмотрены. |
The Requisitioning and Contract Management Unit will, inter alia, monitor the status of expenditures and allotments, direct and assist in the preparation of budget performance submissions, prepare requisitions for all engineering materials and stores and follow up on payment for goods and services. |
Группа по оформлению заявок и управлению контрактами будет, среди прочего, отслеживать расходы и ассигнования, руководить подготовкой докладов об исполнении бюджета и содействовать их подготовке, заниматься подготовкой заявок на все инженерно-технические материалы и обеспечивать их запасы, а также контролировать оплату товаров и услуг. |
With respect to the estimated requirements of $65,200 for the biennium 20122013, the respective provisions have not been included in the proposed programme budget for the biennium. |
Что касается потребностей в ресурсах на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, оцениваемых в 65500 долл. США, то соответствующие ассигнования в предлагаемый бюджет по программам на указанный двухгодичный период не включались. |
Of that amount, 12 per cent would be funded under the regular budget, including provision for special political missions, and the remaining 88 per cent under the budgets of peacekeeping operations and from extrabudgetary resources. |
Из этой суммы 12 процентов будут финансироваться по регулярному бюджету, включая ассигнования на специальные политические миссии, а остальные 88 процентов по бюджетам операций по поддержанию мира и за счет внебюджетных ресурсов. |
The approved programme budget related to the annual session of ESCAP for biennium 2012-2013 contains consultancy funding at a minimum amount that is already programmed for the thematic study for the sixty-eighth and sixty-ninth sessions of the Commission. |
Утвержденный бюджет по программам применительно к ежегодной сессии ЭСКАТО на двухгодичный период 2012 - 2013 годов предусматривает ассигнования, выделенные на оплату услуг консультантов в минимальном размере, которые уже запланированы на проведение тематического исследования для шестьдесят восьмой и шестьдесят девятой сессий Комиссии. |
Some of the requirements resulting from resolutions adopted by the Council relate to activities of a perennial nature, for which provisions were made in the programme budget for the biennium 2012-2013 in the amount of $3,066,900. |
Некоторые потребности, обусловленные резолюциями Совета, связаны с деятельностью постоянного характера, ассигнования на которую уже предусмотрены в бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в размере 3066900 долл. США. |
In 2009, during its fifty-sixth session, the Board, in the context of the budget review for 2010-2011, approved initial resources for the initiation of the project, including resources for hardware, software and contractual services. |
В 2009 году на своей пятьдесят шестой сессии Правление в контексте рассмотрения бюджета на 2010 - 2011 годы утвердило первоначальные ассигнования на начало реализации этого проекта, предусмотрев средства на приобретение аппаратного и программного обеспечения и оплату услуг по контрактам. |
The provision of the protection system had increased the budget for the rental of rotary-wing aircraft for 2012. |
Предусмотренные в бюджете на 2012 год ассигнования на покрытие расходов по системе защиты привели к увеличению заложенных в бюджет расходов на аренду вертолетов. |
Moreover, the requests for allotments did not provide detailed justification for each budget line activity, and did not include information on the availability of funds from the account under which the allotment was requested. |
Кроме того, заявки на ассигнования не сопровождались подробным обоснованием по каждой бюджетной статье и не включали сведений о наличии средств на счете, с которого предполагалось их выделить. |
Partially; the budget was established for hiring an IPSAS project manager and for IPSAS training for 2012-2013 |
Частично; предусмотрены ассигнования для найма руководителя проекта по МСУГС и для проведения профессиональной подготовки по МСУГС в 2012 - 2013 годах |
A provision of $101,300 representing 5 per cent of the total estimated expenditure less the amount of the United Nations regular budget subvention of $301,200 will be needed for programme support costs in 2013. |
Ассигнования в 101300 долл. США, которые представляют собой 5 процентов общих сметных расходов за вычетом дотации из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в 301200 долл. США, будут необходимы для вспомогательного обслуживания программ в 2013 году. |
To ensure support for maintaining security and stability in the country, the budget provides for the authorized strength of United Nations police, formed police units and military components. |
Для дальнейшего обеспечения безопасности и стабильности в стране в бюджете предусматриваются ассигнования, сумма которых исчислена исходя из утвержденной численности полицейских Организации Объединенных Наций, сотрудников сформированных полицейских подразделений и военного компонента. |
The Committee was further informed that the requirements in previous budget estimates reflected real operating requirements and the market values that were in effect at the time that the deployment of the aircraft was planned. |
Комитету было далее сообщено, что ассигнования в предыдущей бюджетной смете отражают реальные оперативные потребности и фактическую рыночную стоимость на момент, когда планировалось развертывание авиасредств. |
The Committee notes that none of the budget documents submitted by the Secretary-General had indicated the possibility that the Mission would require additional appropriation to implement the results of the classification exercise. |
Комитет отмечает, что ни в одном бюджетном документе, представленном Генеральным секретарем, не указывалось на то, что Миссии могут потребоваться дополнительные ассигнования для введения в силу результатов классификационного мероприятия. |
The Committee notes with concern the late submission of the Secretary-General's note within the budget cycle and is of the view that the Secretary-General should have provided advance notice to the General Assembly of a potential request for additional appropriation arising from the classification exercise. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что записка Генерального секретаря была представлена на поздней стадии бюджетного цикла, и считает, что Генеральному секретарю следовало заранее уведомить Генеральную Ассамблею о том, что в связи с проведенным классификационным мероприятиям будут, возможно, испрошены дополнительные ассигнования. |
Authorizes the Executive Secretary to implement decisions taken by the Conference of the Parties at its fifteenth session for which provisions are not made under the approved budget, using voluntary contributions and resources available under the core budget; |
уполномочивает Исполнительного секретаря осуществлять решения, принятые Конференцией Сторон на своей пятнадцатой сессии, в отношении которых не предусмотрены ассигнования в рамках утвержденного бюджета, с использованием добровольных взносов и ресурсов, имеющихся в основном бюджете; |
In 2004, before the Act was adopted, the budget was 15 million pesos, but by 2008 it had risen to 330 million pesos (a budget increase of about 2,000 per cent). |
Если его бюджет в 2004 году, то есть до принятия Закона, составлял 15 млн. песо, то в 2008 году он увеличился до 330 млн. песо (бюджетные ассигнования в этой области увеличились примерно на 2000 процентов). |
Under the Annual Programme Budget of UNHCR, its operational reserve is not a funded reserve but a budget appropriation set at 10 per cent of programmed activities. |
В соответствии с годовым бюджетом по программам УВКБ его оперативный резерв представляет собой не профинансированный резерв, а бюджетные ассигнования, установленные в размере 10% от объема деятельности по программам. |
In addition, the Board performed the "what if" functionality of the Budget Information System, using the system's analysis module that shows the effect on the budget appropriations of modifying costing parameters, including the rate of exchange. |
Кроме того, Комиссия выполнила функцию "что, если" Информационной системы по бюджету, используя модуль анализа системы, демонстрирующий воздействие на бюджетные ассигнования модификаций параметров пересчета, включая обменный курс. |
Furthermore, the Regular Budget allocations to UN-Habitat will be included in the Secretary-General's submission of the proposed programme budget of the United Nations for the biennium 2008-2009 and will be reviewed by the Advisory Committee in that context. |
Кроме того, ассигнования на регулярный бюджет ООН-Хабитат будут включены Генеральным секретарем в представление по предлагаемому бюджету по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2008-2009 годов и будут рассмотрены Консультативным комитетом в таком контексте. |
The Committee is of the opinion that the use of the term "budget" in the general sense, without a qualifying term may create some misunderstanding with other categories of budgets. |
Комитет считает, что использование слова «ассигнования» в общем смысле, без уточняющего определения, может создать некоторую путаницу, поскольку существуют разные виды ассигнований. |
The variance is attributable to the fact that the consultancy related to the web content management system, for which provision was included in the 2011/12 budget, will be completed in the current financial period. |
Разница в объеме ресурсов обусловлена тем, что консультирование по системе управления информационным наполнением веб-сайтов, на которое в бюджете на 2011/12 год предусматривались ассигнования, в текущем финансовом периоде завершится. |
Accordingly, the proposed 2012/13 budget provides for the deployment of 9,395 military personnel, 192 military observers, 555 United Nations police (including 205 advisers) and 1,000 formed police personnel. |
Поэтому в предлагаемом на 2012/13 год бюджете предусматриваются ассигнования на размещение 9395 военнослужащих, 192 военных наблюдателей, 555 полицейских Организации Объединенных Наций (в том числе 205 советников) и 1000 сотрудников сформированных полицейских подразделений. |
Provisions for administrative support have not been included in the budget for the Mechanism for the biennium 2012-2013 as both Tribunals will be responsible for providing administrative support services to the Mechanism. |
Ассигнования на административную поддержку не были включены в бюджет Механизма на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, поскольку оба Трибунала будут отвечать за оказание Механизму услуг в сфере административной поддержки. |
The challenge of sustaining the security transition was discussed with the Government, including the need to include its costs in the multi-year budget under preparation and to increase allocations to the security sector. |
С правительством было проведено обсуждение задачи обеспечения устойчивого процесса передачи обязанностей в плане безопасности, в том числе необходимости предусмотреть соответствующие расходы в находящемся на этапе подготовки многолетнем бюджете и увеличить ассигнования на сектор безопасности. |