In order to implement the targets, the Government has increased its budget for the fiscal year 2008/09. |
С целью достижения намеченных показателей правительство увеличило соответствующие ассигнования на 2008/09 финансовый год. |
This was followed by a specific budget allocation for the National HIV and AIDS Response. |
За этим последовали специальные бюджетные ассигнования на Национальный план по реагированию на ВИЧ и СПИД. |
The budget for the preceding period did not make provision for this item. |
В бюджете за предыдущий период ассигнования по этой статье не предусматривались. |
The budget allocation for 2010 is being reduced by $10,000. |
Бюджетные ассигнования на 2010 год сокращаются на 10000 долл. США. |
Accordingly, provisions for construction and outfitting have been included in section 34 of the 2012-2013 budget. |
Ассигнования на строительство и оснащение включены, соответственно, в раздел 34 бюджета на 2012 - 2013 годы. |
For the biennium 2012-2013, the Department will include provisions in the biennial budget. |
В том что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, то Департамент заложит соответствующие ассигнования в двухгодичный бюджет. |
In that regard, MINURSO has made provision in its 2010/11 budget submission to accommodate the need for increased activities. |
В связи с этим МООНРЗС в своей бюджетной смете на 2010/11 год предусмотрела ассигнования для удовлетворения потребностей, обусловленных расширением деятельности. |
Assessing and allocating an appropriate budget based on analysis of poverty specific to communities |
проанализировав проблему нищеты и ее особенности в конкретных общинах, выделять бюджетные ассигнования в достаточном размере; |
The Government has education as one of its high priorities evidenced through large budget allocation for that purpose. |
Правительство рассматривает образование в качестве одного из своих важнейших приоритетов, подтверждением чему служат значительные бюджетные ассигнования, выделяемые на эти цели. |
In the current fiscal year, the allocation of gender budget has been scaled up to 13.9 per cent. |
В текущем финансовом году ассигнования по гендерному бюджету были увеличены до 13,9%. |
The budget allocation for the fiscal year 2007/08 also includes this programme as a specially prioritized programme. |
Бюджетные ассигнования на 2007/08 финансовый год включают эту программу в качестве приоритетной и имеющей особое значение. |
The Office has also received additional budget funds for the implementation of tasks regarding the prevention and elimination of discrimination based on other personal grounds. |
Управление также получило дополнительные бюджетные ассигнования на осуществление задач, связанных с предупреждением и ликвидацией дискриминации по другим личным признакам. |
Annual allocations in the State budget of the Republic of Lithuania for such projects total LTL 400000. |
Годовые ассигнования из госбюджета Литовской Республики, предусмотренные на такие проекты, составили 400 тысяч литов. |
The budget allocation for education had been steadily increasing in recent years. |
В последние годы бюджетные ассигнования на образование неуклонно росли. |
Many NGOs also continued to receive federal budget funding, while others received funding from different ministries. |
Многие НПО также продолжают получать ассигнования из федерального бюджета, тогда как другие финансируются по линии различных министерств. |
The allocation of gender budget in the current fiscal year is 17.3 percent. |
Ассигнования на решение гендерных проблем в бюджете на нынешний финансовый год составляют 17,3%. |
Other than the availability of the Public Defender, there is no budget provision for legal aid in criminal or civil matters. |
Помимо финансирования работы государственного защитника в бюджете не предусматриваются ассигнования на юридическую помощь по уголовным или гражданско-правовым вопросам. |
The Government also makes annual budget provision for overseas medical treatment in cases that meet selected criteria. |
Правительство также предусматривает в годовом бюджете ассигнования на медицинское лечение за рубежом в случаях, которые отвечают установке критериям. |
In line with the gender budgeting initiative, women's issues received a separate budget allocation. |
В соответствии с инициативой, направленной на учет гендерной проблематики при составлении бюджетов, для решения женских вопросов предусматриваются отдельные бюджетные ассигнования. |
Additional provisions had made in the programme budget for the biennium 2008-2009 in response to the request contained in General Assembly resolution 62/221. |
В ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 62/221 Генеральной Ассамблеи, в бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов были предусмотрены дополнительные ассигнования. |
Finland initiated a five-year programme in which gender equality is given higher priority with an increased budget. |
Финляндия приступила к осуществлению пятилетней программы, в которой уделяется особое внимание и выделяются дополнительные ассигнования для обеспечения равноправия женщин. |
Education and health received the largest budget allocations, with their funding progressively increasing. |
На образование и здравоохранения из бюджета выделяются самые крупные ассигнования, и финансирование этих секторов постоянно увеличивается. |
It noted that Indonesia has significantly increased the education and health budget and integrated human rights in the national education curricula. |
Он заметил, что Индонезия серьезно увеличила бюджетные ассигнования на цели образования и здравоохранения и включила вопросы прав человека в национальные учебные программы. |
It encouraged a further increase in budget allocations for the most pressing human rights-related programmes. |
Она призвала и далее увеличивать бюджетные ассигнования на наиболее неотложные программы, связанные с правами человека. |
Fifteen per cent of the operating budget has been earmarked for preventive and reproductive health. |
Ассигнования на профилактику и репродуктивное здоровье составляют 15% операционного бюджета. |