Some budget and equipment was allocated and provided to the Women in Development Centers at provincial/municipal level to provide training for poor women and girls in poverty and hardships. |
Определенные бюджетные ассигнования и оборудование были выделены и предоставлены центрам по развитию женщин на местном/муниципальном уровне для организации подготовки малоимущих женщин и девочек, живущих в трудных условиях и в нищете. |
The education budget was equivalent to 2.1 per cent of gross domestic product in 1987, 1.6 per cent in 1990 and 2.1 per cent in 1994. |
Бюджетные ассигнования на образование составляли 2,1 процента от ВВП в 1987 году, 1,6 процента в 1990 году и 2,1 процента в 1994 году. |
We should work together with the Timorese leadership and with UNTAET and our colleagues in the International Monetary Fund to ensure that an appropriate economic stimulus is applied before the transition and to strengthen budget allocations to social services and core economic infrastructures. |
Мы должны работать совместно с тиморским руководством и с ВАООНВТ и нашими коллегами из Международного валютного фонда, с тем чтобы обеспечить надлежащий экономический стимул до перехода и увеличить бюджетные ассигнования, выделяемые на развитие сферы социальных услуг и основных экономических инфраструктур. |
These activities fell within the concept of "perennial" activities and provisions were therefore proposed for them in the 1988-1989 programme budget in line with resolution 41/213 and were approved by the General Assembly. |
Эти мероприятия относятся к категории постоянно проводимых мероприятий, и поэтому в предлагаемом бюджете по программам на 1988 - 1989 годы в соответствии с резолюцией 41/213 были предложены соответствующие ассигнования, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей. |
As a result, provisions for training-related travel have been reduced by 24.8 per cent and other training costs by 71 per cent compared to the approved 2003/04 budget (see also paras. 13 and 20 of the present report). |
В результате этого ассигнования на связанные с профессиональной подготовкой поездки сократились на 24,8 процента, а другие расходы на профессиональную подготовку - на 71 процент по сравнению с утвержденным бюджетом на 2003/04 год (см. также пункты 13 и 20 настоящего доклада). |
The new provision reflects the conversion to regular budget posts of a policy coordination officer (P-4) and a threat monitoring officer (P-3) from the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action. |
Новые ассигнования отражают перевод на финансирование из регулярного бюджета должностей сотрудника по координации политики (С4) и сотрудника по контролю за угрозой (С3), ранее финансировавшихся за счет средств Целевого фонда добровольных взносов для содействия деятельности, связанной с разминированием. |
In a number of proposed budgets, the Committee had difficulty determining which travel budget proposals related to training and which related to official travel. |
При рассмотрении ряда бюджетных предложений Комитету было трудно определить, какие связанные с поездками бюджетные ассигнования касаются профессиональной подготовки, а какие связаны с официальными поездками. |
Information technology was an indispensable managerial tool for OIOS, and the regular budget should make provision for it, particularly in view of the valuable work done by OIOS in detecting fraud and mismanagement and prompting financial and administrative reform. |
Информационная технология является незаменимым инструментом управления для УСВН, и для этого в регулярном бюджете следует предусмотреть соответствующие ассигнования, особенно ввиду ценной работы, выполняемой УСВН в вопросах выявления случаев мошенничества и бесхозяйственности и содействия проведению финансовой и административной реформы. |
However, the costs of furniture, fixtures and other construction costs (see para. 6 above) would have to be borne from 2002-2003 resources, as no provision has been made for such costs in the budget proposals for 2004-2005. |
Вместе с тем расходы на мебель и оборудование и другие строительные расходы (см. пункт 6 выше) придется покрывать за счет ресурсов 2002 - 2003 годов, поскольку ассигнования на эти цели в предложениях по бюджету на 2004 - 2005 годы не предусматриваются. |
Although there are staff members in other missions that would be eligible for conversion during the budget period, additional budgetary provisions were not made in those missions, as the numbers of such staff were not clearly identifiable at the time of the preparation of the budgets. |
Хотя в других миссиях имеются сотрудники, которые имели бы право на преобразование их должностей в течение бюджетного периода, в этих миссиях дополнительные бюджетные ассигнования не были предусмотрены, поскольку во время подготовки бюджетов невозможно было точно определить число таких сотрудников. |
While the resources for some parts of the budget had more than doubled, they remained virtually unchanged, or had even decreased, for the parts dealing with development. |
Тогда как по некоторым разделам бюджета объем ресурсов увеличился более чем вдвое, общий их объем практически не изменился, а ассигнования по разделам, связанным с развитием, даже сократились. |
During 1995-1998, the Government of Mali allocated on average 23 per cent of its budget to the social sectors; allocations for essential social services rose from 12 to 13 per cent. |
В 1995-1998 годах ассигнования правительства Мали на нужды социальных секторов составляли в среднем 23 процента от бюджета страны; ассигнования на основные социальные услуги возросли с 12 до 13 процентов. |
Table 1 shows the total budget of each of the 10 missions audited and the allotments to fuel accounts for the financial year 1 July 2005 to 30 June 2006. |
В таблице 1 показаны общий бюджет каждой из 10 проверенных миссий и ассигнования по счетам закупок топлива на финансовый год с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года. |
Transport operations 11. The budget includes a non-recurrent provision for the replacement of existing vehicles in the UNDOF operational area, based on the United Nations standard replacement criteria. |
В бюджет заложены единоразовые ассигнования на замену автотранспортных средств, имеющихся в районе операций СООННР, на основании принятых в Организации Объединенных Наций нормативов для замены техники. |
The third courtroom, for which provisions for construction and equipment had been included in the original 1998 budget, was donated jointly by Canada, the Netherlands and the United States of America. |
Третий зал заседаний, ассигнования на строительство и оснащение которого были предусмотрены в первоначальном бюджете на 1998 год, был передан в дар совместно Канадой, Нидерландами и Соединенными Штатами Америки. |
The growth reflects, inter alia, increases or decreases between non-recurrent provisions in the current and future bienniums, and the provisions for new posts in the proposed budget have been made on the basis of full costs with the normal turnover deduction. |
Такой рост отражает, среди прочего, увеличение или уменьшение разовых ассигнований в текущем и будущем двухлетних периодах, а ассигнования на новые должности в предлагаемом бюджете делаются на основе полных расходов с учетом обычного показателя сменяемости кадров. |
25B. The provision of $44,100, including growth of $30,000, would cover the cost of hiring outside expertise in the areas of financial management and control, programme planning, budget and monitoring. |
25В. Ассигнования в размере 44100 долл. США, отражающие рост ресурсов на 30000 долл. США, предназначены для покрытия расходов, связанных с привлечением со стороны специалистов в области финансового управления и контроля, планирования по программам, составления бюджетов и контроля за их осуществлением. |
It was subsequently decided to move it under the Department of Peace-keeping Operations and related provisions will henceforth be made under section 4 of the budget; |
Впоследствии было принято решение перевести этот Отдел в Департамент операций по поддержанию мира, и поэтому соответствующие ассигнования будут предусмотрены по разделу 4 бюджета; |
3A. Provision has therefore been made for the Trusteeship Council in the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 to continue to carry out its responsibilities regarding the Trust Territory, including provision for the dispatch of visiting missions during the biennium as circumstances might require. |
3А. Поэтому в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов предусмотрены ассигнования на Совет по Опеке, необходимые для осуществления им своих обязанностей в отношении этой подопечной территории, включая средства для направления в ходе двухгодичного периода выездных миссий, если в этом возникнет необходимость. |
In the course of its consideration of the 1994-1995 proposed programme budget, the Committee inquired into the level of resources not disbursed out of the total of $55.8 million shown as unliquidated obligations in the audited accounts for the 1990-1991 appropriations. |
В ходе рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы Комитет просил сообщить ему, какая часть общей суммы в 55,8 млн. долл. США, указанной в качестве непогашенных обязательств в проверенных счетах, отражающих ассигнования на 1990-1991 годы, не была использована. |
The total net provision made under the various sections of the budget for contractual printing shall be administered as a unit under the direction of the United Nations Publications Board; |
З. общие чистые ассигнования, выделяемые по различным разделам бюджета на типографские работы по контрактам, используются как единое целое под руководством Издательской коллегии Организации Объединенных Наций; |
The revised budget estimates for the biennium 1992-1993, in the amount of $40,769,000, are $365,400 higher than the initially approved appropriations of $40,403,600. |
Пересмотренная бюджетная смета на двухгодичный период 1992-1993 годов в размере 40769000 долл. США на 365400 долл. США выше, чем первоначально утвержденные ассигнования в размере 40403600 долл. США. |
It is assumed that most users will pay for their own travel to the node for user training and that the original budget will cover the cost of training of staff from the national nodes. |
Предполагается, что многие пользователи будут самостоятельно оплачивать свой проезд к месту проведения мероприятий по профессиональной подготовке пользователей при узлах связи, а также, что в региональном бюджете будут предусмотрены ассигнования на профессиональную подготовку персонала национальных узлов связи. |
Requirements in respect of the seminar to be organized by the Special Committee in 1994 at Headquarters, as referred to in paragraph 112 of the Committee's report, would be absorbed within the provisions proposed under section 3A of the proposed programme budget for 1994-95. |
Потребности в связи с семинаром, который будет организован Специальным комитетом в 1994 году в Центральных учреждениях, о чем говорится в пункте 112 доклада Комитета, будут включены в ассигнования, предложенные в рамках раздела 3А предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы. |
The total value of other projects under implementation in Jordan at the end of June 1994 was $5.5 million; the 1994 budget for ongoing programmes was $68.7 million. |
Общая стоимость других проектов, осуществлявшихся в Иордании в конце июня 1994 года, составляла 5,5 млн. долл. США; ассигнования по бюджету 1994 года на текущие программы составили 68,7 млн. долл. США. |