The United Nations contributed office space and equipment and the expenditures under those headings were already included in the budget estimates. |
Организация Объединенных Наций предоставила конторские помещения и оборудование и выделила ассигнования по статьям, уже включенным в бюджетную смету. |
The programme budget for 1994-1995 included an appropriation of $776,000 for the initial administrative expenses of the Authority in 1995. |
В бюджете по программам на 1994-1995 годы предусматривались ассигнования в размере 776000 долл. США для покрытия первоначальных административных расходов Органа в 1995 году. |
Mr. TAKASU (Controller) said that the proposed budget allocations accurately reflected the Centre's programme of work. |
Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что предлагаемые бюджетные ассигнования точно отражены в программе работы Центра. |
The appropriation in the proposed budget represented an increase over the previous biennium of only 1.8 per cent. |
Ассигнования в предлагаемом бюджете представляют собой увеличение по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом только на 1,8 процента. |
Sources of funds can be earmarked taxes, foreign grants on transfers from or allocation within the general budget. |
Их источником могут быть целевые налоги, иностранные безвозмездные субсидии, переводы или ассигнования в рамках общего бюджета. |
Eight hundred million francs of credits were devoted to the budget of this agency from 1990 to 1994. |
Для формирования бюджета Агентства в 1990-1994 годах были выделены ассигнования на сумму 800 млн. франков. |
The mine-action budget will include essential surveying, mine clearance and training of Angolan de-miners. |
Бюджет в области разминирования будет включать ассигнования на проведение необходимых минопоисковых работ, разминирование и подготовку ангольских саперов. |
This budget includes a contribution to the cost of updating the 1993 study of alternatives to the Canal. |
Этот бюджет включает в себя ассигнования на покрытие расходов по обновлению проведенного в 1993 году исследования об альтернативах каналу. |
For the biennium 1992-1993, the General Assembly approved US$ 1,485,000 for the Conference from the United Nations regular budget. |
Генеральная Ассамблея утвердила на двухгодичный период 1992-1993 годов ассигнования для Конференции из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 1485000 долл. США. |
The Government made allocations in the budget to meet the cost of these fellowships. |
Правительство предусмотрело бюджетные ассигнования на покрытие расходов, связанных с предоставлением таких стипендий. |
African Governments should ensure that adequate planning and budget allocations were devoted to national population and socio-economic development programmes. |
Правительства африканских стран должны обеспечивать, чтобы на осуществление национальных программ в области народонаселения и социально-экономического развития выделялись надлежащие плановые и бюджетные ассигнования. |
Donors have agreed that the Agency should begin to include a provision for these termination indemnities in its budget. |
Доноры согласились с тем, что Агентству следует начинать предусматривать в своем бюджете ассигнования на выплату этих выходных пособий. |
There were also frequent revisions and amendments to LOIs and the budget allocations. |
Кроме того, в инструктивные письма и бюджетные ассигнования нередко вносятся изменения и поправки. |
Provision for the ninth United Nations Conference on Trade and Development has been made in the proposed programme budget for 1994-1995. |
В предлагаемом бюджете по программам на 1994-1995 годы предусматривались ассигнования на проведение девятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
The education programme expenditure and budget position is shown in figure 5. |
В диаграмме 5 отображены расходы и бюджетные ассигнования по программе в области образования. |
The expenditure and budget position of the relief and social services programme is shown in figure 13. |
На диаграмме 13 приводятся расходы и бюджетные ассигнования на программу оказания чрезвычайной помощи и социального обслуживания. |
These budget allocations ensure significant resources and flexibility to allow an immediate response to crises. |
Эти бюджетные ассигнования обеспечивают значительный объем ресурсов и гибкость, что позволяет немедленно реагировать на кризисы. |
The Department should receive the necessary budget allocations for the performance of its tasks. |
Департамент должен получать необходимые для выполнения его задач бюджетные ассигнования. |
The reduction of military spending has an immediate repercussion on budget allocations for the promotion of development and well-being. |
Сокращение военных расходов оказывает непосредственное воздействие на бюджетные ассигнования на содействие развитию и благосостоянию. |
The Executive Board specifically approves headquarters allocations under PF90s and IFPPE on a biennial basis on the basis of detailed line item budget proposals. |
Исполнительный совет конкретно утверждает ассигнования штаб-квартиры в рамках ФП-90 и МФППО на двухгодичной основе, исходя из подробных постатейных бюджетных предложений. |
PAC said that the budget provisions for road maintenance were inadequate to maintain roadways at a proper level of serviceability. |
В докладе КНС говорилось, что бюджетные ассигнования на обслуживание дорог недостаточны для их надлежащего содержания. |
His delegation called on UNHCR to revise and increase the budget allocation. |
Его делегация призывает УВКБ пересмотреть и увеличить соответствующие бюджетные ассигнования. |
Administrative structures and budget allocations should reflect an integrated approach to trade, finance, investment and technology, with due regard for operational activities. |
Административная структура и бюджетные ассигнования должны отражать комплексный подход к торговле, финансам, инвестициям и технологиям при должном внимании к оперативной деятельности. |
Subsequently it approved, under the regular budget an appropriation of $13,183,500 for the biennium 1992-1993. |
Впоследствии она утвердила в рамках регулярного бюджета ассигнования на сумму 13183500 долл. США на двухгодичный период 1992-1993 годов. |
The Secretary-General proposes that this provision be made under a new and separate section of the programme budget. |
Генеральный секретарь предлагает провести эти ассигнования по новому, отдельному разделу бюджета по программам. |