The contingency provision shared between the three sources of funding would amount to $5,587,000 under the regular budget, $23,093,200 under the peacekeeping support account and $8,566,800 under the extrabudgetary resources. |
Ассигнования на покрытие непредвиденных расходов с разбивкой по трем источникам финансирования составят 5587000 долл. США по регулярному бюджету, 23093200 долл. США по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира и 8566800 долл. США по внебюджетным ресурсам. |
The 2006/07 budget reflected provisions for sick and maternity leave replacement at the rate of $3,899 per month for 25 staff based on past experience. |
С учетом фактических потребностей предыдущих периодов в бюджете на 2006/07 год предусматриваются ассигнования на замещение сотрудников, находящихся в отпуске по болезни или в отпуске по беременности и родам, по ставке 3899 долл. США в месяц из расчета 25 сотрудников. |
For the biennium 2008-2009, the regular budget appropriation amounts to $79 million, equivalent to 39.7 per cent of the estimated overall management and administration costs of $198.8 million. |
На двухгодичный период 2008-2009 годов по регулярному бюджету были выделены ассигнования в размере 79 млн. долл. США, т.е. 39,7% сметных расходов по статье управления и администрации в сумме 198,8 млн. долл. США. |
Students at all six universities receive government-funding assistance and in addition, the government universities receive budget appropriations for staffing, capital, maintenance, and some operational costs. |
Студенты всех шести университетов получают финансовую помощь от правительства, причем государственные университеты также получают бюджетные ассигнования для покрытия расходов по персоналу, по капиталовложениям, расходов по эксплуатации и ремонту зданий и части оперативных расходов. |
The proposed budget provides for a regular resources allocation of $17,440,000 and an other resources ceiling of $80,200,000 for advocacy and programme development by headquarters offices during the 2006-2007 biennium. |
Предлагаемый бюджет предусматривает ассигнования по линии регулярных ресурсов в размере 17440000 долл. США, а по линии прочих ресурсов - максимальные ассигнования в размере 80200000 долл. |
In the area of universal primary education, the MDGs have set the target for universal primary education for both boys and girls. Malawi has a very high budget allocation for education, science and technology, in order to meet the relevant MDG. |
Малави выделила существенные бюджетные ассигнования на образование, развитие науки и техники, с тем чтобы достичь соответствующей цели, сформулированной в ЦРДТ. |
Figure III compares the budget with the expenditure for 2008 by category of expenditure. |
Бюджетные ассигнования и фактические расходы в 2008 году |
38.9 The programme on the law of the sea and ocean affairs is composed of 5 subprogrammes consisting of 61 activities quantified in the narrative of the programme budget, as well as non-quantified activities and a number of operational activities. |
38.9 Программа по морскому праву и вопросам океана состоит из пяти подпрограмм, включающих 61 мероприятие, на осуществление которых были предусмотрены ассигнования в описании бюджета по программам, а также мероприятия, для которых ассигнования предусмотрены не были, и ряд оперативных мероприятий. |
Colombia has a fund for TCDC with Central American countries, but this is being converted into a general budget allocation for TCDC with all countries, and the country is planning to set up an autonomous institution to take care of the programme. |
Колумбия также выделяет ассигнования на цели ТСРС со странами Центральной Америки, однако эти ассигнования будут включены в общую статью бюджетных ассигнований на цели ТСРС со всеми странами, причем для управления этой программой Колумбия планирует создать самостоятельное учреждение. |
Accordingly, investment budget allocations for the cultural sector saw a 33 per cent increase during the period 1998-2002, whereas this figure had not exceeded 7.8 per cent during the period 1994-1998. |
Для достижения этих целей бюджетные ассигнования на культуру в период 19982002 годов были увеличены почти на 33%, при том что такое увеличение в период 19941998 годов не превышало 7,8%. |
The Standing Committee of the United Nations Joint Staff Pension Board noted that, pursuant to the revised budget estimates for the biennium 2002-2003, the appropriation for that biennium could be reduced by $5,114,500, for a revised total of $80,278,200. |
Постоянный комитет Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций отметил, что в соответствии с пересмотренной бюджетной сметой на двухгодичный период 2002-2003 годов ассигнования на этот двухгодичный период можно сократить на 5114500 долл. США. |
The Advisory Committee recalls its previous recommendation in paragraph VIII. of its report for the biennium 2001-2002 that the forms be printed in-house if feasible; there is no indication in the present budget proposal that the recommendation was taken into account. |
В пункте 27C. запрашиваются ассигнования в размере 45100 долл. США по статье «Услуги по контрактам» для выполнения работ по печатанию форм для Канцелярии в целом на основе внешнего подряда. |
A provision of $500,000 has been made in the 2004 budget to cover the study. and $596,000 for the expenditure of the Extraordinary Meeting of the Parties, so that the contributions of the Parties in 2004 can be maintained at the level set in 2003. |
В настоящем бюджете предусмотрены ассигнования в размере 500000 долл. США в год в счет 2003 года и 2004 года из поступлений по процентам, аккумулируемых Целевым фондом. США для ее использования в 2005 году. |
These costs could be requested in the proposed programme budget, but it is felt that because of both their tracking and their timing, they are more appropriately included in the capital master plan budget; |
Ассигнования на покрытие этих расходов могли бы быть испрошены в предлагаемом бюджете по программам, однако предполагается, что как с точки зрения отслеживания этих расходов, так и с точки зрения их несения более целесообразно включать их в бюджет генерального плана капитального ремонта; |
For example, in 2003 the Department of Social Affairs allocated budget in a large amount of Rp. 365.840.000.000 for development programs in the eastern part of Indonesia, much higher than what was allocated for the western part of Indonesia, the sum of Rp. 361.840.000.000. |
Например, в 2003 году ассигнования министерства по социальным делам на программы развития в восточной части Индонезии составили 365840000000 рупий, в то время как ассигнования на программы в западной части Индонезии равнялись 361840000000 рупий. |
The report had particularly singled out the Ministry of Health and Family services, which had overspent its $40 million hospital care budget by almost $2.2 million at that time. |
долл. США выделенные ему бюджетные ассигнования на больничное обслуживание в размере 40 млн. долл. США10. |
The decision taken the previous autumn not to appropriate funds for the Unit for 2005 in the budget resolution had been taken in order to ensure that the momentum for the reform of the Unit was not lost. |
Принятое прошлой осенью решение не включать в бюджет по программам Организации Объединенных Наций ассигнования на финансирование деятельности Объединенной группы в 2005 году имело целью избежать замедления набранных темпов в процессе реформирования Объединенной группы. |
According to the Government of Saint Helena, the public health budget for the year 2001/02 was £1.954 million, which represented 18.5 per cent of the St. Helena Government's recurrent expenditure. |
По данным правительства острова Св. Елены, бюджетные ассигнования на нужды здравоохранения в 2001/02 году составили 1954 млн. фунтов стерлингов или 18,5 процента ежегодных расходов правительства острова. |
TOTAL FOR SUPPLEMENTARY PROGRAMME FUND Schedule of appropriations under the annual programme budget Schedule 3 |
Ассигнования по линии бюджета годовой программы за год, закончившийся 31 декабря 2005 года |
Decides to approve, in connection with the harmonization of contractual arrangements, an additional appropriation in the amount of 13,165,400 dollars under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2008-2009; |
постановляет в связи с унификацией системы контрактов утвердить дополнительные ассигнования на сумму 13165400 долл. США по разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов; |
The budget before the enhanced security upgrade has included provisions for some structural work (design and management costs) that is no longer required 99.56a |
Бюджет до разработки программы модернизации системы обеспечения повышенной безопасности предусматривал ассигнования на покрытие расходов на некоторые виды конструкционных работ (расходов на работы по проектированию и управленческих расходов), в которых в настоящее время отпала необходимость |
While resources for activities of the Independent Expert in the amount of $91,600 are included in the programme budget for the biennium 2012-2013, provisions for the presentation of the report to the General Assembly, as requested in resolution 21/10, are not. |
Хотя в бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов предусмотрены ассигнования на деятельность Независимого эксперта (91600 долл. США), в нем не предусмотрены средства на покрытие расходов, связанных с представлением доклада Генеральной Ассамблее в соответствии с резолюцией 21/10. |
With regard to the biennium 2012-2013, the General Assembly approved $5,591,500 in commitment authority under the regular budget; however, this will not be utilized, and hence no request for conversion into an appropriation is sought for the biennium 2012-2013. |
Что касается двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, то Генеральная Ассамблея утвердила полномочия на принятие обязательств по регулярному бюджету в размере 5591500 долл. США; однако эти полномочия не будут использованы, и поэтому их конверсия в ассигнования на двухгодичный период 2012 - 2013 годов не испрашивается. |
There were challenges to budget execution, with core revenues coming in below target, while spending exceeded targets, owing in part to the absorption of teacher and health worker salaries, previously funded by donors. |
Имели место сложные проблемы с исполнением бюджета, когда объем основных поступлений был ниже целевого показателя, а размер расходов превысил показатели, отчасти из-за того, что в бюджет были заложены ассигнования на выплату зарплаты учителям и медицинским работникам, которые ранее финансиро- |
The 2014 - 2015 United Nations regular budget allocation for UNEP regional offices is top-heavy; it covers the regional directors, subregional coordinators and a few regional subprogramme coordinators on an ad hoc basis. |
Ассигнования на 2014-2015 годы из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для региональных отделений ЮНЕП характеризуются дисбалансом в пользу расходов на руководящие должности; ими покрываются расходы на должности региональных директоров, субрегиональных координаторов и нескольких координаторов региональных подпрограмм. |