Provision was made under section 25 of the proposed programme budget for 1994-1995, however, for meetings authorized subsequent to budget preparation. |
Тем не менее в разделе 25 предлагаемого бюджета по программам на 1994-1995 годы предусмотрены ассигнования на заседания, проведение которых было санкционировано после подготовки бюджета. |
On the basis of the budget approved by the Governing Council, the Controller will issue allotments and authorize staffing tables for the administrative budget of the Office. |
На основе бюджета, утвержденного Советом управляющих, Контролер выделит ассигнования и утвердит штатное расписание в рамках сметы административных расходов Управления. |
In the context of a zero-growth budget, UNDCP received a substantial increase from the regular budget of the United Nations for the biennium 2000-2001. |
В условиях нулевого роста бюджета для ЮНДКП существенно увеличены ассигнования по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
The education budget of $160.3 million for 1998 represented approximately half of the total Agency budget. |
Ассигнования на образование в размере 160,3 млн. долл. США составили в 1998 году примерно половину всего бюджета Агентства. |
After adoption by the General Assembly, the biennial budget will be issued as the operational budget of the Agency for the allocation of funds in 1998-1999. |
После принятия Генеральной Ассамблеей двухгодичный бюджет будет издан как оперативный бюджет Агентства для ассигнования средств в 1998-1999 годах. |
The first and final performance reports of the programme budget serve the purpose of allowing the General Assembly to realign budget appropriations in the light of changing realities. |
Первый и окончательный доклады об исполнении бюджета по программам позволяют Генеральной Ассамблее перераспределять бюджетные ассигнования с учетом меняющихся условий. |
To this effect, the budget for the biennium 2006-2007 included provision for increasing the budget allocations for the disadvantaged fields. |
В этих целях в бюджет на двухгодичный период 2006-2007 годов были заложены дополнительные ассигнования, предназначенные для менее благополучных районов. |
Budgetary allocation for education is relatively large; it is 19 per cent of the national budget and 40.56 per cent of the recurrent budget. |
Бюджетные ассигнования на образование являются относительно большими: они составляют 19% национального бюджета и 40,56% возобновляемого бюджета. |
In 1996, the budget allocation for education amounted to some 5.6 billion Sudanese pounds, representing 5.3 per cent of the overall budget. |
В 1996 году бюджетные ассигнования на цели образования составили примерно 5,6 млрд. суданских фунтов, или 5,3% государственного бюджета. |
Allocations for special political missions in the current proposed budget should be treated as amounts over and above the proposed allocations for the other parts of the regular budget. |
Ассигнования на специальные политические миссии в нынешнем предлагаемом бюджете следует рассматривать как суммы сверх предлагаемых ассигнований для других частей предлагаемого бюджета. |
The Government should increase the budget allocated for the functioning of the justice system to at least 2 per cent of the national budget. |
Правительству следует увеличить бюджетные ассигнования на судебную систему по меньшей мере до 2% национального бюджета. |
The Chief Budget Officer (P-5) manages the Budget and Cost Control Unit and formulates the Mission's budget proposals, monitors budget implementation, administers allotments and prepares budget performance reports. |
Старший сотрудник по бюджетным вопросам (С5) осуществляет управление Группой по контролю за бюджетом и расходами и разрабатывает бюджетные предложения Миссии, контролирует исполнение бюджета, распределяет ассигнования и готовит доклады об исполнении бюджета. |
The revised biennial programme budget also incorporates the United Nations 20142015 programme budget (regular budget) appropriation for UNHCR, amounting to $91.5 million. |
Пересмотренный бюджет по программам на двухгодичный период также включает ассигнования для УВКБ из бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2014-2015 годов (регулярного бюджета) в размере 91,5 млн. долларов. |
The fact that the total spent under the regular budget was eight times the amount identified for travel in the budget approved by the Assembly raised an issue of transparency in the budget process. |
Тот факт, что сумма, израсходованная из регулярного бюджета, в восемь раз превышает ассигнования, выделенные на проезд в бюджете, утвержденном Ассамблеей, поднимает вопрос о транспарентности бюджетного процесса. |
The funding is channelled from the State budget, and from the provincial and local budgets and the budget of the Autonomous Republic of Crimea, to the appropriate central executive bodies (see Table 10) according to individual budget programmes. |
Эти ассигнования выделяются из Государственного бюджета соответствующим центральным органам исполнительной власти (Таблица 10) по отдельным бюджетным программам, а также из областных, местных бюджетов и бюджета Автономной Республики Крым. |
The UNEP allocation from the regular budget of the United Nations was established at that time at approximately 1 per cent of the total regular budget. |
Установленные в то время ассигнования для ЮНЕП из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций составляли приблизительно 1 процент от всего регулярного бюджета. |
To execute this policy, the government uses a budget of approximately USD 292 million, set as a fixed regular budget, and is committed to continue paying this cash subsistence allowance to older persons every year in the future. |
Для реализации этой программы правительству требуются бюджетные ассигнования на сумму примерно в 292 млн. долл. США, предусмотренные в качестве фиксированной регулярной бюджетной статьи, и оно намерено продолжать выплачивать это пособие лицам пожилого возраста каждый предстоящий год. |
The budget for the biennium 2014-2015 includes an earmarking for potential provisions in the amount of $8 million, the same amount as in the 2012-2013 budget estimates. |
В бюджете на двухгодичный период 2014 - 2015 годов предусматриваются ассигнования на покрытие непредвиденных расходов в размере 8 млн. долл. США, та же сумма, что и в бюджетной смете на 2012 - 2013 годы. |
The Media Watch Unit is part of the administrative structure of the Council and has a limited budget which is now supplemented by the budget of the current project. |
Подразделение по наблюдению за деятельностью СМИ входит в состав Совета и имеет собственный ограниченный бюджет, который дополняют ассигнования на цели осуществления проекта. |
For example, budget allocated to women's/girls' specific education programmes is found to be only 1 per cent of the total education sector budget, which is very low. |
Например, бюджетные ассигнования на специальные образовательные программы для женщин/девочек составляют всего 1 процент от общих бюджетных ассигнований на сектор образования, которые являются крайне низкими. |
Extrabudgetary resources complement provisions under the regular budget and enable ITC to implement concrete technical cooperation projects using the tools and knowledge base developed with regular budget resources. |
Внебюджетные ресурсы дополняют ассигнования из регулярного бюджета и позволяют ЦМТ осуществлять конкретные проекты технического сотрудничества с использованием инструментов и баз знаний, созданных за счет ресурсов регулярного бюджета. |
In the regular budget of the United Nations, salary costs for which provision is made in individual sections of the budget are shown on a net basis to facilitate comparability with the work programmes and budgets of other organizations. |
В регулярном бюджете Организации Объединенных Наций расходы на выплату окладов, ассигнования в отношении которых предусмотрены в отдельных разделах бюджета, показаны на чистой основе в целях облегчения сопоставимости с программами работы и бюджетами других организаций. |
After transmittal to the General Assembly, the biennial budget will be issued by the Commissioner-General as the operational budget of the Agency for the appropriation of funds in 1994-1995. |
После передачи Генеральной Ассамблее этот двухгодичный бюджет будет издан Генеральным комиссаром как оперативный бюджет Агентства для ассигнования средств в 1994-1995 годах. |
They were included to give greater transparency in the initial budget, and to reflect the fact that in recent years there have been significant provisions added to the budget for such activities. |
Они были включены с тем, чтобы обеспечить большую транспарентность первоначального бюджета и отразить тот факт, что в последние годы на такие виды деятельности в бюджет включались значительные дополнительные ассигнования. |
That expenditure would represent an amount over and above the total budget or it would need to be absorbed within the budget, in which case cuts would need to be made elsewhere. |
Эти расходы будут представлять сумму сверх всего бюджета или ее необходимо будет включить в бюджет, в случае чего придется урезать ассигнования по другим разделам. |