The budget for education is revised upwards on a yearly basis; this demonstrates the State's concern to ensure that all citizens fully exercise their right to education. |
Бюджетные ассигнования, выделяемые на цели образования, возрастают с каждым годом, что свидетельствует о стремлении государства обеспечить всем гражданам в полной мере осуществление права на образование. |
Although Jordan is a country with limited resources, it has nevertheless made allocations in the budget of the Ministry of Education to cultural development through the following: |
Хотя Иордания располагает ограниченными ресурсами, она предусматривает ассигнования в рамках бюджета министерства образования на цели развития культуры, которые охватывают следующие виды деятельности: |
She recalled paragraphs 22.55 and 22.57 of the proposed programme budget which contained an entirely new feature: a request for the funding of activities which had not been approved by a deliberative body. |
Она отмечает появление в пунктах 22.55 и 22.57 предлагаемого бюджета по программам совершенно нового явления: ассигнования испрашиваются для мероприятий, которые не одобрены каким-либо заседающим органом. |
It appeared from paragraph 5 of the report that certain conference rooms remained to be upgraded, and that there was no current provision in the programme budget for the biennium 1998-1999 for such outstanding work. |
Из пункта 5 доклада следует, что некоторые залы заседаний еще не переоборудованы и что в бюджете по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов ассигнования для завершения этой работы не предусмотрены. |
Therefore, funding from the regular budget is requested for 12 months of coverage at $15,000 per month, totaling $180,000 for the year. |
В этой связи по регулярному бюджету испрашиваются ассигнования в размере 180000 долл. США в год (из расчета 15000 долл. США в месяц). |
The communication budget will be used to disseminate information, maintain quality web sites, engage the media to advocate for children's issues and mobilize policy and decision makers. |
Ассигнования на деятельность по вопросам коммуникаций будут использоваться для финансирования мероприятий по распространению информации, поддержки качественных веб-сайтов, привлечения средств массовой информации к работе по пропаганде детской проблематики и мобилизации сотрудников административных и директивных органов. |
A provision of $352,500 was appropriated in the current biennium under section 11A of the programme budget for the biennium 1998-1999. |
По разделу 11А бюджета по программам на текущий двухгодичный период предусматривались ассигнования в размере 352500 долл. США. |
Despite ongoing reforms and growth of the economic indicators, the Government of Georgia was compelled to reallocate the funds from its budget initially intended for international organizations to the urgent needs of hundreds of thousands of refugees and displaced persons. |
Несмотря на проводимые реформы и улучшение экономических показателей, правительство Грузии было вынуждено перераспределить бюджетные ассигнования, ранее предназначавшиеся международным организациям, на покрытие неотложных потребностей сотен тысяч беженцев и перемещенных лиц. |
In order to minimize the overall increase in the budget, provision for common staff costs for 2007-2008 has been based on a projection of actual costs amounting to €1,991,900. |
Чтобы максимально сдержать совокупный рост бюджета, ассигнования на оплату общих расходов по персоналу на 2007-2008 годы были рассчитаны исходя из того, что фактические расходы составят 1991900 евро. |
Given that the Mission continued to experience less than full incumbency for civilian personnel, the Advisory Committee recommended that the cost estimates under the budget line for such personnel should be adjusted accordingly. |
С учетом того, что должности гражданского персонала в Миссии по-прежнему заполнены не все, Консультативный комитет рекомендует надлежащим образом скорректировать ассигнования по соответствующему разделу бюджета. |
He wished to emphasize that the necessary appropriation had already been included under section 4, Disarmament, of the programme budget for the biennium 2004-2005. |
Он хотел бы подчеркнуть, что соответствующие ассигнования уже включены в раздел 4 «Разоружение» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
The budget also provided for the transfer from the strategic deployment stock of various categories of equipment with a replacement value of $13.6 million. |
В бюджете также предусматриваются ассигнования на передачу из стратегических запасов для развертывания различного имущества, стоимость замещения которого составляет 13,6 млн. долл. США. |
It should be noted that no budgetary provision has been made, except in the case of the operational budget, as reflected in statement II and note 3(g). |
Следует отметить, что на эти цели бюджетные ассигнования не предусмотрены, исключая оперативный бюджет, как это указано в ведомости II и примечании 3(g). |
The outline would be allocated in accordance with the categories identified in the harmonized budget model, namely programme, programme support and management and administration. |
Ассигнования по наброскам бюджета будут распределены в соответствии с категориями, определенными в унифицированной бюджетной модели, а именно на программу, вспомогательное обслуживание программ, а также на управление и администрацию. |
No specific provision for interpretation services for meetings of regional and other major groupings of Member States, as specified in paragraph 18 of section II of resolution 56/242, has been included by the General Assembly in the programme budget for the biennium 2002-2003. |
В бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов Генеральной Ассамблеей не предусмотрены какие-либо конкретные ассигнования для обеспечения устным переводом заседаний региональных и других основных групп государств-членов, о которых говорится в пункте 18 раздела II резолюции 56/242. |
Under Section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2004-2005, provision is made in the amount of $4,606,500 for secretariat support to the Counter-Terrorism Committee. |
По разделу 3 «Политические вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предусматриваются ассигнования в размере 4606500 долл. США для оказания секретариатской поддержки КТК. |
In both cases, the reports emphasized that while budget allocations towards basic social services should be increased, it is essential that efficiency in the use of funds be monitored and necessary improvements made. |
В обоих случаях в докладах особо подчеркивается, что, хотя бюджетные ассигнования на удовлетворение базовых социальных услуг следует увеличить, крайне важно контролировать эффективность использования фондов и вносить необходимые улучшения. |
This additional provision is required to maintain the regular budget established post staffing table at the same level of posts as has been already approved for the biennium 2004-2005. |
Эти дополнительные ассигнования необходимы для сохранения в штатном расписании, финансируемом из регулярного бюджета, того же уровня должностей, который был уже утвержден на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
Towards this end, it is envisaged that appropriate provision will be made in the OIOS 2006-2007 budget for this central evaluation facility within the limitations of the overall resource growth policy. |
Предусматривается, что в связи с этим в бюджете УСВН на 2006 - 2007 годы будут выделены надлежащие ассигнования для этого механизма централизованной оценки - в пределах, диктуемых общей политикой в отношении роста ресурсов. |
Recourse to these provisions during each calendar year of the biennium is reported to the General Assembly in the context of the first and second performance reports on the programme budget, at which time appropriations for the commitments are requested. |
Данные о применении этих положений в каждом календарном году двухгодичного периода доводятся до сведения Генеральной Ассамблеи в первом и втором докладах об исполнении бюджета по программам, когда испрашиваются ассигнования под соответствующие обязательства. |
According to the Minister for Finance and Economic Development, in 2004 the Government will continue efforts to provide tertiary training for youth and young adults, despite the fact that budget allocations to that area have been reduced over the years. |
По заявлению министра финансов и экономического развития, в 2004 году правительство продолжит усилия по обеспечению подготовки молодежи и молодых представителей взрослого населения в высших учебных заведениях, несмотря на то, что с годами ассигнования бюджета на эти цели были сокращены. |
The number of government employees was reduced from 5,000 in 1997 to 4,300 although the 2003 budget had provisions for 5,500 positions. |
Число государственных служащих сократилось с 5000 человек в 1997 году до 4300 человек, хотя в бюджете на 2003 год предусмотрены ассигнования для 5500 должностей. |
In the light of the above, the Executive Director recommends that the Executive Board approve a supplementary budget appropriation of $8 million at the gross level. |
В свете вышеизложенного Директор-исполнитель рекомендует Исполнительному совету утвердить дополнительные ассигнования по бюджету в размере 8 млн. долл. США в валовом выражении. |
Credits for activities of that nature had already been included in the programme budget for the current biennium, and therefore approval of the recommendation would not require additional allocations. |
Бюджет по программам на текущий двухгодичный период включает ассигнования на мероприятия такого характера и на последующие мероприятия, причем принятие этой рекомендации не требует дополнительных ассигнований. |
The Committee recommended that the Secretariat ensure prompt and full consideration of requests by Member States for electoral assistance on the basis of the provision in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. |
Комитет рекомендовал Секретариату обеспечить оперативное и полное рассмотрение просьб со стороны государств-членов об оказании помощи в проведении выборов, используя ассигнования, предусмотренные в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов. |