The approved air transportation budget for the 2009/10 period is stated as being $927.37 million for Department of Peacekeeping Operations missions and a further $76.08 million in support of political missions. |
Утвержденные на 2009/10 год бюджетные ассигнования для покрытия расходов на воздушный транспорт в миссиях, курируемых Департаментом операций по поддержанию мира, составили 927,37 млн. долл. США, а еще 76,08 млн. долл. США было выделено на те же цели для специальных политических миссий. |
In 1991, the Infant Care Act was introduced, pursuant to which the Government concentrated its budget investments in expanding childcare facilities and subsidizing full childcare allowances for households of incomes under certain poverty levels. |
В 1991 году был принят Закон об уходе за малолетними детьми, в соответствии с которым правительство увеличило бюджетные ассигнования на расширение сети учреждений по уходу за детьми и стало выплачивать в полном объеме пособия по уходу за детьми семьям с уровнем дохода ниже установленной черты бедности. |
The Committee urges the State party to increase budget allocations to social spending and, in particular, to prioritize and increase budgetary allocations for children. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику увеличить бюджетные ассигнования на социальные нужды и, в частности, придать приоритетное значение выделению бюджетных средств на нужды детей и увеличить их объем. |
During the biennium 2006-2007, a provision of $29 million was made in the budget to meet the Agency's obligations towards end-of-service benefits for area staff expected to retire during the period. |
В двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов в бюджете были предусмотрены ассигнования для покрытия финансовых обязательств Агентства по выплатам в связи с прекращением службы в размере 29 млн. долл. США перед сотрудниками на местах, которые должны были выйти в отставку в течение этого периода. |
In addition, a number of non-post items in the approved budget were adjusted in 2009 to account for the reduced trial activity in 2009. |
Кроме того, с учетом прогнозировавшегося сокращения объема судебной деятельности в 2009 году, в утвержденном бюджете были скорректированы и ассигнования на 2009 год по ряду статей, не связанных с должностями. |
In the light of this vacancy situation, the Advisory Committee requests the Logistics Base to re-justify the continued requirement for posts that are vacant for over a year in the context of the 2008/09 budget (para. 20). |
С учетом такого положения в отношении вакантных должностей Консультативный комитет просит Базу материально-технического снабжения вновь представить обоснование в связи с тем, что ассигнования на должности, которые остаются незаполненными в течение уже больше года, испрашиваются и в контексте бюджета на 2008/09 год (пункт 20). |
The amount of $50,000 would provide for travel by staff of PFD to three peacekeeping missions for the training of cost centre managers and budget personnel in the funds monitoring tool applications. |
Ассигнования на сумму 50000 долл. США предназначены для покрытия расходов на поездки сотрудников ОФОПМ в три миротворческие миссии для обучения руководителей учетно-затратных подразделений и сотрудников, занимающихся составлением бюджета, работе с прикладными программами, связанными с функционированием механизма контроля за средствами. |
The amount of $28,000 will provide for the travel of the Director and three staff members of PFD to lead and facilitate the annual conference for field finance and budget officers. |
Ассигнования в сумме 28000 долл. США предназначены для покрытия путевых расходов директора и трех сотрудников ОФОПМ, выезжающих для осуществления руководства и обеспечения на должном уровне работы ежегодной конференции сотрудников по финансовым и бюджетным вопросам на местах. |
In this regard, the 2008/09 UNAMID budget includes a Humanitarian, Recovery and Development Liaison Unit, with staff funded under general temporary assistance. |
В этой связи в бюджете ЮНАМИД на 2008/09 год предусмотрены ассигнования на Группу связи по вопросам гуманитарной помощи и помощи в восстановлении, должности сотрудников которой финансируются по статье «Временный персонал общего назначения». |
The proposed training budget reflects the importance UNFPA places on learning and training, and the commitment of the Fund to fostering a culture of continuous learning. |
Бюджетные ассигнования на 2004-2005 годы позволят расширить возможности персонала в осуществлении стратегического курса организации, более активном участии в процессах составления программ Организации Объединенных Наций и совершенствовании навыков руководства и управления. |
$2,000,000 approved from the regular budget to be met from within the existing appropriation for 2008-2009 A/63/287 |
Ассигнования в размере 2000000 долл. США, утвержденные по регулярному бюджету, будут покрываться за счет утвержденных ассигнований на 2008 - 2009 годы |
The proposed budget for the period 2009/10 includes a provision of $7,083,000 for the implementation of various projects provided for under the longer-term perspective. |
В предлагаемом бюджете на период 2009/10 года предусматриваются ассигнования в размере 7083000 долл. США на осуществление различных проектов в контексте планов развития в более долгосрочной перспективе. |
The full budget amount of $24,582,700 under travel of staff includes a provision of $11,163,900 for pilot deployment and $13,418,800 for instructor-led training on-site at a significant number of locations. |
Совокупный бюджет по статье «Поездки персонала» составляет 24582700 долл. США и предусматривает ассигнования в размере 11163900 долл. США на экспериментальное развертывание; и в сумме 13418800 долл. США на подготовку под руководством инструкторов во многих местах службы. |
There is a provision of $10,000 in the 150-days recast budget for foreign travel, although he is on the travel ban. |
В пересмотренном бюджете на 150 дней предусмотрены ассигнования в размере 10000 долл. США на поездки за границу, хотя спикер включен в список лиц, на которых распространяется запрет на поездки. |
The provision for security staff participation, including course fees of $3,393 per staff member, has been included in the field missions' budget proposals. |
Ассигнования на покрытие расходов, связанных с участием сотрудников служб безопасности, в том числе на оплату стоимости обучения в размере 3393 долл. США на одного сотрудника, включены в бюджетные предложения миссий на местах. |
The initial budget was $2.6 million for 2004-2005 while expenditures were $3.0 million; the allotment for the 2006-2007 biennium was $2.8 million. |
Первоначальный бюджет на период 2004 - 2005 годов составлял 2,6 млн. долл. США, между тем как реальные расходы составили 3,0 млн. долл. США; ассигнования на двухгодичный период 2006 - 2007 годов составляют 2,8 млн. долл. США. |
It must however be stressed at this point that NZAID funded a large portion of the work programme of GADD. GADD has requested in the 2007 Government budget for training courses for the WDOs. |
В бюджете правительства на 2007 год ОГР просил выделить ассигнования на курсы подготовки сотрудников по вопросам развития женщин. |
As these requirements have not been provided for in the proposed programme budget, additional appropriations in the amount of $422,000 will be sought under the terms of the 2012-2013 contingency fund. |
В предлагаемом бюджете по программам ассигнования на покрытие этих потребностей не предусмотрены, поэтому дополнительные ассигнования в размере 422000 долл. США будут испрашиваться в соответствии с критериями использования резервного фонда на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Accordingly, the proposed budget for the International Court of Justice does not reflect the changes in line with General Assembly resolution 67/248 and exceeds the revised appropriation for 2012-2013 by $2,292,400. |
В этой связи предлагаемые бюджетные ассигнования для Международного Суда не отражают изменения в объеме ресурсов в соответствии с резолюцией 67/248 Генеральной Ассамблеи и на 2292400 долл. США превышают пересмотренные ассигнования на 2012 - 2013 годы. |
The housing budget allocated to the provinces and the city of Kigali by the Ministry responsible for housing matters in 2006/07 amounted to 9.9 per cent of the total budget allocated to that Ministry, which covers land and community services as well as housing. |
Бюджетные ассигнования, выделяемые жилищные нужды провинциям и городу Кигали министерством, занимающимся вопросами жилья, составили в 2006/2007 году 9,9% всего бюджета данного министерства. |
No provision was made under sections 2, 24 and 29E of the programme budget for the biennium 2012-2013 to cover those additional requirements. Consequently, a net additional provision of $986,300 is sought over and above the resources of the programme budget for 2012-2013. |
Поскольку по разделам 2, 24 и 29Е бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов ассигнования для покрытия этих дополнительных потребностей не предусмотрены, испрашиваются чистые дополнительные ассигнования в объеме 986300 долл. США сверх объема ресурсов в бюджете по программам на 2012 - 2013 годы. |
In that regard her delegation took note of the appropriation under section 33 of the proposed budget, pending submission by the Authority of its budget, and also took note of the fact that the Advisory Committee had indicated its concurrence in the request for that appropriation. |
В связи с этим делегация Ямайки принимает к сведению объем ассигнований, предусмотренный в разделе ЗЗ предлагаемого бюджета, при том понимании, что Орган представит свой бюджет, и отмечает, что Консультативный комитет одобрил эти ассигнования. |
When investment funds are excluded, the operational expenses/private sector surplus ratio will fall from 6.9 per cent in the 2014 approved budget to 5.8 per cent in the budget proposed for 2015. |
Если не учитывать инвестиционные ассигнования, то соотношение объема оперативных расходов и поступлений по линии частного сектора уменьшится с 6,9 процента в утвержденном бюджете на 2014 год до 5,8 процента в предлагаемом бюджете на 2015 год. |
The 14,372 education staff - including teachers, administrative staff and support staff - represented more than two thirds of all Agency staff, while the education budget of $160.3 million for 1998 accounted for half of the total Agency budget. |
Четырнадцать тысяч триста семьдесят два сотрудника, занимающихся вопросами образования, включая преподавателей, административный персонал и вспомогательный персонал, составляют более двух третей общей численности персонала Агентства, при этом ассигнования на образование в 1998 году составили 160,3 млн. долл. США - половину бюджета Агентства. |
In 2003 the total budget allocated for the fiscal period to the National Council for Culture and the Arts was 5,799,848,630 Mexican pesos, in accordance with the Federation's Budget of expenditure for 2003. |
Общие ассигнования, выделенные на период 2003 финансового года для Национального совета культуры и искусства из федерального бюджета 2003 года, составили 5799848630,00 мексиканских песо. |