The Administration stated that UNHCR has finalized the supply chain plan of action, and a budget of US$3,115,126 for the biennium 1997/1998 has been approved. |
Согласно администрации, УВКБ завершило разработку плана действий по обеспечению поставок и утвердило ассигнования в сумме 3115126 долл. США на двухгодичный период 1997-1998 годов. |
For a few years during the period under review, the social service budget increased, but it continued to vary inversely with the size of the debt service (Annex Table B14.1). |
В последние несколько лет отчетного периода ассигнования на социальные услуги были увеличены, однако их объем по-прежнему зависит от расходов на погашение внешней задолженности (приложение, таблица В14.1). |
In its seventh report on human rights, the Mission noted that the proposal submitted by the Ministry of Finance for the Office's 1997 budget was not enough to enable the Counsel to carry out his mandate efficiently. |
В своем седьмом докладе по правам человека Миссия отметила, что первоначальные ассигнования, предложенные министерством финансов для бюджета УППЧ на 1998 год, оказались недостаточными для выполнения его мандата. |
As a result, there is no longer any possibility to meet the above sum of $191,500 from within the reduced budget of the Office of Legal Affairs; given the present situation, it was also not feasible to request additional or supplementary allocations for those purposes. |
В результате утратилась любая возможность для проводки вышеупомянутых 191500 долл. США по сократившемуся бюджету Управления по правовым вопросам; не было возможности и запросить в нынешней ситуации дополнительные или вспомогательные ассигнования на эти цели. |
It believed, nonetheless, that a corrigendum should be issued. More important, adequate provision should be made in the next programme budget to ensure that all the translation services had the full complement of revisers they needed. |
Тем не менее она считает, что необходимо издать исправление и, в особенности, предусмотреть в следующем бюджете по программам необходимые ассигнования для обеспечения всех служб письменного перевода требующимся числом редакторов. |
The new legislation would imply a substantial injection of Government funds in the current budget, which would cost an additional 8,400 million pesos (US$ 12,192,643). |
Законопроект предполагает крупные ассигнования из бюджета согласно действующему в настоящее время порядку финансирования, которые увеличатся примерно на 8400 млн. песо (12192643 долл.). |
Other one-time costs, totalling $11.7 million, relate to various programme budget implications approved for the biennium 2006-2007, including conference servicing provisions for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
Остальные единовременные ассигнования связаны с последствиями для бюджета различных программных мероприятий, утвержденных на двухгодичный период 2006-2007 годов, включая конференционное обслуживание Комитета по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Provision has also been made for the replacement of items of equipment that have reached the end of their economical life and that have not been previously included in the UNPREDEP budget since the Force was expected to be terminated. |
Также предусматриваются ассигнования на замену четырех единиц оборудования, срок пользования которыми истек и которые первоначально не были заложены в бюджетной смете СПРООН вследствие планируемого свертывания Сил. |
The Meeting agreed that the budget part entitled "contingency costs" should be renamed "case-related costs". |
Ассигнования на эти цели будут использоваться только в случае представления Трибуналу на рассмотрение каких-либо дел. |
The Committee has no objection to the requested provision for general temporary assistance, but this provision should be accommodated within the budget of the Tribunal and included in the performance report. |
Комитет не возражает против испрашиваемых ассигнований по статье временного персонала общего назначения, однако эти ассигнования должны быть проведены по бюджету Трибунала и включены в отчет об исполнении бюджета. |
The results should be reported in the next budget submission for ESCWA. V. The Advisory Committee observes from the supplementary information provided to it that a provision of $246,700 under programme support is made for external contractual editing, translation, printing and binding. |
Информацию о результатах такого рассмотрения следует представить в следующем бюджетном документе, касающемся ЭСКЗА. Консультативный комитет с учетом представленной ему дополнительной информации отмечает, что ассигнования по разделу вспомогательного обслуживания программы в размере 246700 долл. |
Planned budget allocations for 2005 will be reviewed towards the end of 2004 when it is clear what the actual revenue/ and expenditure results for the year will be. |
Бюджетные ассигнования, запланированные на 2005 год, будут пересмотрены в конце 2004 года, когда будет иметься четкая информация о фактических объемах поступлений и расходов. |
It has succeeded in bringing about regulatory adjustments, carrying out institutional re-engineering processes, conducting human resource training and capacity-building sessions, making improvements in budget allocations and eliciting the active participation of different NGOs. |
Благодаря этой системе удалось внести изменения в нормативные положения, пересмотреть институциональную политику, обеспечить подготовку кадров, увеличить бюджетные ассигнования и добиться широкого участия различных НПО. |
As a result of the adoption of this new mandate by the Human Rights Council, additional provisions of $405,300 will be required under the programme budget for the biennium 2010-2011 to implement the requested activities. |
В связи с утверждением Советом по правам человека этого нового мандата потребуются дополнительные ассигнования на осуществление испрашиваемой деятельности в объеме 405300 долл. США по бюджету по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
For the biennium 2012-2013, it is indicated that a total of $23.2 million from the regular budget appropriation of the Office of Human Resources Management is dedicated to learning programmes. |
В нем говорится, что в рамках бюджета на двухгодичный период 2012 - 2013 годов на цели осуществления программ обучения за счет регулярных средств предусмотрены ассигнования в объеме 23,2 млн. долл. США. |
With the exception of 106 temporary positions funded under general temporary assistance, the proposed budget does not provide for logistical support for senatorial and gubernatorial and local elections that are expected to be held during the 2013/14 period. |
За исключением 106 временных должностей, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения», в предлагаемом бюджете не предусмотрены ассигнования на материально-техническую поддержку запланированных на 2013/14 год сенаторских, губернаторских и местных выборов. |
Question 70 asks whether the implementation of the national drug demand reduction strategy is supported by a dedicated budget. |
Вопрос 70 гласит: предусмотрены ли бюджет-ные ассигнования на осуществление национальной стратегии сокращения спроса на наркотики? |
The revised proposed programme budget for the biennium 2008-2009 for section 31 would therefore amount to $93,934,000, before recosting, representing an increase of $455,100, or 0.5 per cent, compared with the 2006-2007 biennium. |
Во исполнение просьбы Консультативного комитета ему была представлена информация о том, что сметные ассигнования по разделу 31 сократятся на 160400 долл. США в связи с пенсионными выплатами бывшим генеральным секретарям. |
Its proposed programme budget for the 2006-2007 biennium is $0.95 million from regular resources and a ceiling of $7 million in other resources. |
США, а по линии прочих ресурсов - максимальные ассигнования в размере 7 млн. долл. США. |
In the framework of the specified subsidies for local governments the reconstruction and modernization of public buildings housing professional artistic workshops should be supported by larger allocations from the central budget than the previous ones. |
Более значительные, чем раньше, ассигнования должны быть выделены местным органам власти в рамках специальных субсидий на реконструкцию и модернизацию государственных зданий, в которых размещаются профессиональные артистические мастерские. |
The proposed budget for management and administration has decreased to $3,640,400 compared to $4,292,200 for 2004 - 2005. |
Предлагаемые ассигнования на нужды управления и администрации были сокращены до 3640400 долл. США по сравнению с 4292200 долл. США в 20042005 годах. |
The working group considered the budget estimates of the biennium 2012-2013 and the proposed revised final 2012-2013 recommends approval of the performance report. |
Рабочая группа рассмотрела бюджетную смету на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и предлагаемые пересмотренные окончательные ассигнования на 2012 - 2013 годы и рекомендует утвердить доклад об исполнении бюджета. |
The costs of meeting the needs of underdeveloped and impoverished regions are substantial and require increased State budget allocations as well as donor support in order to make a difference that is felt by the population. |
Для удовлетворения потребностей слаборазвитых и бедных регионов необходимы значительные средства, и, чтобы добиться ощутимого улучшения уровня жизни местного населения, потребуются дополнительные ассигнования из государственного бюджета и поддержка со стороны доноров. |
The variance reflects the fact that non-recurring requirements for the triennial Working Group on Contingent-Owned Equipment, for which a provision was made in the 2013/14 budget, will not be required for 2014/15. |
Разница объясняется тем, что единовременные потребности, связанные с проведением раз в три года сессии Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу, на которую в бюджете на 2013/14 год были предусмотрены соответствующие ассигнования, в 2014/15 году не возникнут. |
This expansion is likely to have a significant budgetary impact, as the current 20142015 budget only provided for the construction of four main bases, in Gao, Kidal, Tessalit and Timbuktu. |
Это расширение, по всей вероятности, будет иметь значительные последствия для бюджета, поскольку в нынешнем бюджете на 2014 - 2015 годы предусмотрены лишь ассигнования на строительство четырех главных баз: в Гао, Кидале, Тесалите и Томбукту. |