In addition, the budget provides for United Nations police, maintenance and emplacement/rotation as well as logistical support to the same project in the escorting beneficiaries. |
Кроме этого, бюджетом предусматриваются ассигнования на развертывание полицейских Организации Объединенных Наций, содержание и доставку на место/замену, а также на оказание материально-технической поддержки в сопровождении бенефициаров в рамках того же проекта. |
In this regard, the Committee notes that the proposed programme budget for ECLAC contains proposals totalling $465,000 which are directly related to business continuity management. |
В этой связи Комитет отмечает, что в предлагаемом бюджете по программам ЭКЛАК предусмотрены ассигнования на сумму 465000 долл. США, непосредственно связанные с обеспечением бесперебойного функционирования систем. |
Accordingly, the Secretary-General recommends that funds for general temporary assistance in the amount of $130,000 be included in the 2012-2013 budget. |
В этой связи Генеральный секретарь рекомендует включить в бюджет на 2012 - 2013 годы ассигнования в размере 130000 долл. США по разделу временного персонала общего назначения. |
Her Ministry had just received the highest budgetary allocation ever, an allocation that was entirely separate from the social security budget and could be devoted exclusively to gender and family issues. |
Возглавляемому ею министерству совсем недавно были предоставлены бюджетные ассигнования, размер которых превысил сумму ранее выделявшихся средств и которые полностью отделены от ассигнований на социальное обеспечение и могут в полном объеме быть направлены на решение гендерных вопросов и проблем семьи. |
In addition, the recurrent requirements, estimated at $113,900, will be considered in the context of the proposed programme budget for 2010-2011. |
Кроме того, в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов будут рассмотрены дополнительные сметные ассигнования на покрытие периодических расходов в размере ориентировочно 113900 долл. США. |
The budget was based on average actual receipts for hotels; however, payment was based on full daily subsistence allowances for overnight stay. |
Тогда как бюджетные ассигнования были исчислены, исходя из средней фактической стоимости проживания в гостинице, оплата путевых расходов производилась по полной ставке суточных с учетом остановки на ночь за пределами района миссии. |
During the preparation of the first performance report on the programme budget for the biennium 2006-2007, the Account was again recosted, resulting in a further increase of $26,800. |
При подготовке первого доклада об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов ассигнования на Счет развития были еще раз пересчитаны, что привело к их увеличению на 26800 долл. США. |
The Committee notes that proposed budget estimates for the IPSAS project were approved by the High-level Committee on Management at its seventeenth session, held in Rome in February 2009. |
Комитет отмечает, что испрашиваемые сметные ассигнования для проекта по Международным стандартам учета в государственном секторе были одобрены Комитетом высокого уровня по вопросам управления на его семнадцатой сессии, которая состоялась в феврале 2009 года в Риме. |
To make all these possible, effective legislation and its enforcement, support services including child-focused budget, and awareness raising among the public and training of public officials and other stakeholders are called for. |
В целях практического осуществления всех этих мер необходимо обеспечить принятие эффективных законодательств и их применение, создать вспомогательные службы, в том числе выделить конкретные бюджетные ассигнования для детей, повысить информированность широких слоев населения и организовать соответствующую подготовку для государственных должностных лиц и других заинтересованных сторон. |
The resources of the Terrorism Prevention Branch are derived from the United Nations regular budget, approved by the General Assembly, and from voluntary contributions by Member States. |
Регулярный бюджет предусматривает ежегодные ассигнования в размере около 900000 долл. США, главным образом для финансирования семи штатных должностей, включая оплату незначительных расходов на экспертные группы, консультантов и поездки. |
Mr. Kim Hyun Chong (Republic of Korea) said that the peacekeeping budget for 2007-2008 amounted to nearly $7 billion and was expected to increase further during 2008-2009. |
Г-н Ким Хюн Чхон (Республика Корея) говорит, что в 2007 - 2008 годах ассигнования на деятельность по поддержанию мира составили почти 7 млрд. долл. США, и предполагается, что в течение 2008 - 2009 годов их объем возрастет еще больше. |
This is a continuing project approved in the context of the 2008/09 budget. |
Предлагаемые ассигнования предназначены для содействия определению конфигурации системы, с тем чтобы она отвечала новым функциональным требованиям, а также для содействия внедрению системы в миротворческих миссиях. |
Consequently, an additional provision of $24,955,500 before recosting would be required over and above the resources of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. |
В соответствии с этим ассигнования в размере 24955500 долл. США до пересчета потребуются в дополнение к средствам предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
Ministries and State research centres have budget lines to promote exchanges of information through study tours and the organization of scientific meetings. |
Министерствам и подведомственный государству государственным исследовательскимй центр располагают ам за счет бюджетаными ассигнованиями для того, чтобы выделяются специальные ассигнования для поощрять ения информационные обменовы информацией за счет ознакомительных поездок и организации посредством учебных стажировок и организации научных встреч.конференций. |
For comparison, in its 2010-2011 budget estimates UNOPS budgeted for $130.2 million in management resources and $5.0 million earmarked for potential provisions. |
Для сравнения следует отметить, что бюджетная смета ЮНОПС на 2010 - 2011 годы включала управленческие ресурсы в объеме 130,2 млн. долл. США и ассигнования для покрытия непредвиденных расходов в размере 5,0 млн. долл. США. |
The approved peacekeeping air transportation budget for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 was $927.37 million. |
Утвержденные ассигнования в бюджетах миссий по поддержанию мира по статье воздушного транспорта на период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года составляли 927,37 млн. долл. США. |
Cost of election-related travel in the proposed 2011/12 budget of the |
Ассигнования на поездки в связи с проведением выборов в предлагаемом бюджете Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти на 2011/12 год |
There has been a steady increase in the Bolivarian Republic of Venezuela in the budget for the National STI/AIDS Programme, enabling the coverage of comprehensive treatment for people with HIV to be extended. |
БРВ постоянно увеличивает бюджетные ассигнования на Национальную программу по ИППП/СПИДу, что позволяет расширить охват комплексным медицинским обслуживанием ВИЧ-инфицированных. |
It can be seen from the foregoing that the budget outlay for improving the conditions of federal investigation centres operated by the Attorney-General's Office amounts to 146.6 million pesos. |
Таким образом, бюджетные ассигнования на улучшение условий содержания в Федеральном центре расследований ГПР составили 146,6 млн. мексиканских песо. |
It might be asked whether, if the budget appropriation were to be neatly divided into four parts, the Organization could work seamlessly from one half-year to the next, without disruption. |
Можно спросить, сможет ли Организация бесперебойно функционировать из полугодия в полугодие в случае, если бюджетные ассигнования разделить на четыре равные доли. |
In its attempt to rebuild the working capital, the Agency had included a provision of $7 million each year in its 2000-2001 biennium budget, which, however, remained unfunded. |
В попытке восстановить свой оборотный капитал Агентство предусмотрело в своем бюджете на двухгодичный период 2000-2001 годов ежегодные ассигнования в размере 7 млн. долл. |
A non-recurrent additional appropriation of $310,974 would be also required in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 to pay the Institute's current outstanding debt, relating to unpaid rental and maintenance costs. |
В предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов потребовались бы также единовременные дополнительные ассигнования в размере 310974 долл. |
The resource requirements of the United Nations Political Office for Somalia for 2005 are estimated at $1,342,000, which is essentially a maintenance-level budget compared with the appropriation of $1,353,300 for 2004. |
США на 2005 год, что в основном не выходит за рамки прежнего объема бюджета, предусматривавшего ассигнования в размере 1353300 долл. |
The police budget was increased by 10 per cent, to $62.8 million for the 2008/09 fiscal year, to fund programmes and initiatives such as those mentioned above. |
Бюджетные ассигнования на полицию на 2008/09 финансовый год увеличились на 10 процентов и составили 62,8 млн. долл. США. |
In 2009, Mexico earmarked 8,981.6 million pesos ($678.7 million) to gender equality in its federal expenditure budget. |
В 2009 году в федеральном бюджете Мексики были предусмотрены ассигнования на обеспечение гендерного равенства в размере 8981,6 млн. песо (678,7 млн. долл. США). |