However, as that lower amount resulted from the change in the methodology for formulating its budget for administrative expenses, the Pension Board's proposed requirements for 2014-2015 actually reflected an increase of $1,795,300 compared with 2012-2013. |
Однако, поскольку эта меньшая сумма образовалась в результате изменения методологии составления бюджета административных расходов, испрашиваемые Правлением Фонда ассигнования на 2014 - 2015 годы в действительности отражают увеличение в размере 1795300 долл. США по сравнению с периодом 2012 - 2013 годов. |
In terms of local financial management, Aceh has managed its budget with the amount of Rp 11.009 trillion since 2008 to 2010. |
Что касается финансовых средств, выделяемых на местные нужды, то в 2008-2010 годах бюджетные ассигнования на нужды Ачеха составили 11,009 трлн. рупий. |
Central government budget in the areas of economic, social and cultural-2005-2011(in billion rupiah) |
Бюджетные ассигнования центрального правительства на осуществление экономических, социальных и культурных прав в 2005-2011 годах |
While, targeted vocational students amounted to 200,000 students with budget allocation amounted to Rp 160.6 billion. |
Наряду с этим на выплату стипендий 200000 учащихся системы профессионального обучения были выделены бюджетные ассигнования в объеме 160,6 млрд. рупий. |
Furthermore, the allocation for the Commission in the 2012 budget was cut to zero by the opposition, which holds a one-seat majority in the tenth Parliament. |
Кроме того, в бюджете 2012 года оппозиция, имея в парламенте десятого созыва большинство в один голос, урезала до нуля ассигнования для этой комиссии. |
The Cabinet approved an additional budget of USD 363,627,147.693 towards the 15 Years Free Quality Education Project, according to the Action Plan on Enhancing Income, Quality of Life and Social Security. |
Кабинет утвердил дополнительные бюджетные ассигнования в размере 363627147,693 долл. США на осуществление проекта "Бесплатное качественное образование в течение 15 лет" в соответствии с Планом действий по повышению доходов, уровня жизни и социального обеспечения. |
It recommended enacting and operationalizing the Health Act (2012) and also increasing the allocation to health services to a minimum of 15% of the entire budget on the subsequent budgets-to be in line with the commitments made under the Abuja Declaration. |
Оно рекомендовало принять и ввести в действие Закон о медицинском обслуживании (2012 года), а также увеличить ассигнования на услуги здравоохранения как минимум до 15% всего бюджета применительно к последующим бюджетам, дабы сообразовываться с обязательствами, принятыми в Абуджской декларации. |
For the first time, Executive Board decision is sought within the context of a single, integrated presentation on all regular resources-funded activities - areas previously legislated through two distinct funding instruments, the institutional budget and the programming arrangements. |
Впервые испрашивается решение Исполнительного совета в контексте единого комплексного документа, представляющего все виды деятельности, финансируемые за счет регулярных ресурсов, то есть те области, которые ранее регламентировались двумя различными нормативными документами в области инструментов ассигнования средств: общеорганизационного бюджета и процедур составления программ. |
The reduced requirements are mainly the result of the non-inclusion of the provision for the travel of Headquarters personnel in the mission's 2006/07 budget. |
Сокращение потребностей объясняется главным образом тем обстоятельством, что в бюджет миссии на 2006/07 год не были включены ассигнования на поездки сотрудников штаба. |
Subject to its comments and observations above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve resources amounting to $302,469,500 under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2006-2007 as a charge against the provision for special political missions. |
С учетом вышеизложенных замечаний и соображений Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить ассигнования на специальные политические миссии по разделу 3 «Политические вопросы» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов в размере 302469500 долл. США. |
The provision included in the present budget reflects the initial cost of planning, configuration and setting up of the infrastructure of ECM, which will be undertaken during fiscal year 2005/06. |
Ассигнования, предусмотренные в настоящем бюджете, отражают начальные расходы в связи с планированием, определением конфигурации и созданием инфраструктуры системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, которые будут реализованы в 2005/06 финансовом году. |
The implementation of the draft resolution would also give rise to expenditures of $875,800 in respect of general temporary assistance already reflected in the initial budget proposals for the biennium 2006-2007. |
Осуществление проекта резолюции также повлечет за собой расходы в размере 875800 долл. США в отношении временной помощи общего назначения, ассигнования на которую уже предусмотрены в первоначальных бюджетных предложениях на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
Provision of $200,500 has however not been made under section 23, Human rights, of the 2006-2007 programme budget to cover the travel and daily subsistence allowance for five experts and general temporary assistance for six months. |
По разделу 23 «Права человека» бюджета по программам на 2006 - 2007 годы не предусмотрены, однако, ассигнования в размере 200500 долл. США на покрытие расходов на поездки и выплату суточных пяти экспертам и привлечение временного персонала общего назначения в течение шести месяцев. |
As a result of the post adjustments in the present document, additional requirements amounting to $97,400 arise under section 35, Staff assessment, of the programme budget for the biennium 2006-2007. |
В результате кадровых изменений, изложенных в настоящем документе, по разделу 35 «Налогообложение персонала» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов потребуются дополнительные ассигнования в размере 97400 долл. США. |
Furthermore, under the Ministry of Justice's Law and Justice Training Programme, new magistrates were being instructed not to automatically incarcerate prisoners awaiting trial, and the budget for prison construction was being expanded. |
Кроме того, в рамках учрежденной министерством юстиции программы обучения в области права и правосудия будущим магистратам объясняют, что они не должны автоматически подвергать ожидающих судебного разбирательства лиц тюремному заключению, при этом увеличены бюджетные ассигнования на строительство новых тюрем. |
The original budget for UNTAC had amounted to some $3,000 per month, but the monthly rate for the Mozambique operation, surprisingly, was much higher. |
Первоначальные ассигнования для ЮНТАК составляли ежемесячно 3000 долл. США, в связи с чем вызывает удивление тот факт, что сумма, предусмотренная для ЮНОМОЗ, была намного выше. |
Conversely, unforeseen additional requirements for the preparation and construction of a logistics complex in Laayoune in connection with the impending deployment of contingent personnel gave rise to higher than budgeted expenditures under the construction/prefabricated buildings budget line item. |
Наоборот, непредвиденные дополнительные потребности в средствах на подготовку и строительство комплекса материально-технического снабжения в Эль-Аюне в связи с предстоящим развертыванием персонала контингентов повлекли за собой расходы по статье «Строительство/сборные дома», превышающие предусмотренные в бюджете ассигнования. |
It is also noteworthy that between 1995 and1998, national spending on children was gradually declining, but after 1999, when UNICEF support permitted an improved and expanded Bulletin, budget allocations for children began to increase. |
Заслуживает внимания также и то, что с 1995 по 1998 год наблюдалось сокращение государственных расходов на нужды детей, но после 1999 года, когда благодаря поддержке ЮНИСЕФ удалось улучшить качество и увеличить объем Бюллетеня, бюджетные ассигнования на детей начали расти. |
I. The Advisory Committee notes from the additional information provided to it that the estimated regular budget requirement for 2004-2005 for travel of staff under section 2 amounts to $335,500 (before recosting). |
Консультативный комитет со ссылкой на представленную ему дополнительную информацию отмечает, что сметные ассигнования по разделу 2 регулярного бюджета на 2004 - 2005 годы на поездки персонала составляют 335500 долл. США (до пересчета). |
27.9 During the biennium 2004-2005, the estimated amount of $168,958,100, for voluntary contributions, representing 88.1 per cent of the overall resources, will continue to supplement the limited regular budget provisions. |
27.9 В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов ограниченные ассигнования по регулярному бюджету будут по-прежнему дополняться добровольными взносами на сметную сумму 168958100 долл. США, что составит 88,1 процента от общего объема ресурсов. |
The Committee was informed that provision had been made in the 2001-2002 budget for a total of four round trips between UNDOF and New York at $6,250 each trip, including air fare and subsistence allowance. |
Ему было сообщено, что в бюджете на 2001-2002 годы предусматриваются ассигнования на покрытие путевых расходов в связи с четырьмя поездками из СООННР в Нью-Йорк и обратно из расчета 6250 долл. США на одну поездку, включая стоимость авиабилета и суточные. |
In the 1997 budget, a provision of $407,600 had been included to build office partitions in the additional office space occupied by the Tribunal during the year. |
В бюджете на 1997 год были предусмотрены ассигнования в размере 407600 долл. США на установку перегородок в дополнительных служебных помещениях, которые Трибунал занимал в указанном году. |
As indicated in paragraph 27.16 of the proposed programme budget, a provision of $5,491,900 before recosting is proposed to cover the estimated cost of agreed separations of staff anticipated during 1994-1995. |
Как указано в пункте 27.16 предлагаемого бюджета по программам, на покрытие сметных расходов в связи с предполагаемыми увольнениями сотрудников на взаимоприемлемых условиях в 1994-1995 годах предлагается выделить ассигнования в размере, составляющем до пересчета 5491900 долл. США. |
In summary, the requests contained in the resolutions and decisions above would give rise to additional requirements totalling $5,657,500 in the following sections of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. |
В целом удовлетворение просьб, содержащихся в вышеупомянутых резолюциях и решениях, повлечет за собой дополнительные ассигнования общей сложностью в размере 5657500 долл. США по следующим разделам предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
In that connection, the activities called for in operative paragraphs 3 (b) and 4 of the draft resolution are programmed in the proposed programme budget for the 1996-97 biennium under Section 2 C., Disarmament. |
В этой связи для осуществления деятельности, перечисленной в пунктах ЗЬ и 4 проекта резолюции, ассигнования планируются по программе 2.С. (Разоружение) предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |