| The exercise will raise public awareness on issues of democratic governance and provide a broad overview of progress in this area. | Эта деятельность позволит повысить информированность общественности в вопросах, касающихся демократического правления, и провести широкий анализ прогресса, достигнутого в этой области. |
| The purpose of these meetings was to hear a broad range of views on the situation in Sierra Leone and in the subregion. | Цель этих встреч заключалась в том, чтобы заслушать широкий круг мнений относительно положения в Сьерра-Леоне и в субрегионе. |
| Embracing this new approach will require transcending traditional sectoral lines and engaging a broad range of stakeholders in the search for solutions. | Для применения этого нового подхода потребуется отказаться от традиционных секторальных границ и привлечь широкий круг субъектов деятельности к поиску решений. |
| Disarmament and demobilization tasks include a broad range of military and non-military activities. | Задачи по разоружению и демобилизации включают широкий спектр военных и невоенных мероприятий. |
| Hence, a sufficiently broad criterion of international law was needed to cover the various possibilities. | Именно поэтому необходим достаточно широкий международно-правовой критерий, который бы охватывал различные возможные случаи. |
| The latter could be interpreted as a rather broad range of instruments by which governing institutions impose obligations and constraints on public and private sector behaviour. | Последние могут рассматриваться как достаточно широкий спектр инструментов, с помощью которых государственные органы налагают обязательства и ограничения на поведение государственного и частного сектора. |
| Cuba considers that this broad approach should also be applied when dealing with the means of delivery of such weapons. | Мы полагаем, что этот широкий подход должен применяться и к рассмотрению средств доставки этих вооружений. |
| The issue of development in the context of globalization and interdependence is vast and covers a broad spectrum of concerns. | Вопрос о развитии в контексте глобализации и взаимозависимости чрезвычайно масштабен и охватывает широкий круг задач. |
| A processor number represents a broad set of features that can influence overall computing experience but is not a measurement of performance. | Номер процессора отражает широкий набор характеристик, определяющих общую производительность, однако не является показателем производительности. |
| The restaurant offers a rich menu comprising Czech and international specialties as well as a broad choice of alcoholic and soft drinks. | Ресторан предлагает богатое меню, которое содержит чешские и международные деликатесы и широкий выбор алкогольных и безалкогольных напитков. |
| We have introduced a broad variety of coffee, and machines which will guarantee fresh coffee from the best ingredients. | Мы представляем широкий выбор видов кофе и кофе-машин, которые обеспечат Вас свежим кофе, изготовленным из лучших ингредиентов. |
| A broad term relating to risk management instruments such as futures, options, swaps, etc... | Широкий термин, относящийся к инструментам управления риском, таким как срочные контракты, опционы, обмены (свопы) и другие. |
| It is planned to produce a broad range of rubber seals for various window and door structures. | Планируется выпускать широкий ассортимент резиновых уплотнений для различных оконных и дверных систем. |
| Additionally, there is a broad spectrum of publications from research-oriented and cultural institutions throughout Aragon. | Кроме того, существует широкий спектр публикаций от научно-ориентированных и культурных учреждений со всего Арагона. |
| This outstanding artiste had broad music horizons and great experience as a conductor. | Этот замечательный мастер имел широкий музыкальный кругозор и большой дирижерский опыт. |
| Besides the traditional Serbian cuisine, we offer a broad assortment of modern specialities. | Вместе с блюдами традиционной сербской кухни предлагается широкий ассортимент современных специалитетов. |
| A broad range of subjects was taken as typical of Japanese culture. | Широкий круг объектов был взят в качестве типичного для японской культуры. |
| The enduring pattern is inflexible and pervasive across a broad range of personal and social situations. | Паттерны демонстрируют негибкость и распространяются на широкий круг личных и социальных ситуаций. |
| There he sang a broad repertoire, but drew particular acclaim as a Verdi baritone. | Здесь он исполнял широкий репертуар, но особого признания добился как вердиевский баритон. |
| A broad scope of the PULAKO offer allows us meet requirements of practically any Client. | Широкий диапазон оферты позволяет PULAKO выполнить требования практически каждого клиента. |
| Our broad range of expertise enables us to provide diversified service of the highest caliber to our commercial, non-profit, and individual clients. | Наши разносторонние опыт и знания позволяют оказывать широкий спектр услуг нашим коммерческим, некоммерческим и индивидуальным клиентам на высочайшем уровне. |
| We offer a broad scope of assortment and rich palette of colours and additions. | Мы предлагаем широкий ассортимент, а также богатую палитру красок и дополнений. |
| SWISS-PARK GmbH offers a broad spectrum of modern autoparking equipment. | SWISS-PARK GmbH предлагает широкий ассортимент современного парковочного оборудования. |
| Moreover, we have in our offer broad range of seamless tubes, supplied directly from Europe's biggest suppliers. | Более того, в своём предложении имеем широкий ассортимент стальных безшовных труб, поставляемых непосредственно от самых больших производителей Европы. |
| Interests of the Chapter include broad range of advanced issues of database and information systems technologies. | Тематика работы Секции включает широкий спектр перспективных проблем технологии баз данных и информационных систем. |