To conclude the decision adopted by the Conference on 26 March is broad and challenging. |
В заключение я хотел бы отметить, что решение, принятое Конференцией 26 марта, носит широкий характер и требует напряженной работы. |
The Factories Regulations also provide broad requirements for the handling of dangerous substances, including asbestos. |
Правила производственной гигиены, техники безопасности и социального обеспечения на промышленных предприятиях содержат также широкий перечень требований, касающихся обработки опасных веществ, включая асбест. |
To ensure that broad and expert perspectives inform the development of the principles, the Special Representative plans to ensure multifaceted, multi-stakeholder consultation. |
Для того чтобы в процессе разработки этих принципов был учтен широкий спектр мнений различных экспертов, Специальный представитель намерен провести широкие консультации с участием многих заинтересованных сторон. |
While there was broad consensus that aid needed to be made more effective, several speakers queried its true relevance to LDCs. |
Хотя был отмечен широкий консенсус относительно необходимости повышения эффективности помощи, некоторые выступающие подняли вопрос о том, насколько это действительно актуально для НРС. |
The broad understanding of the ESD concept allows authorities and other administrative bodies to employ it as a "container-term", classifying a broad range of activities as ESD which might not entirely address ESD. |
Широкое толкование концепции ОУР позволяет властям и другим административным органам использовать ее в качестве родового термина, классифицирующего в качестве ОУР широкий круг мероприятий, которые в полной мере могут иметь отношение к ОУР. |
More than 1,100 professionals offer a broad range of services to meet clients' needs in Moscow, St. Petersburg, Yuzhno-Sakhalinsk, and Togliatti offices. |
Более 1100 профессионалов предлагают широкий спектр услуг в офисах Москвы, Санкт-Петербурге, Южно-Сахалинске и Тольятти. |
The invention relates to medicine, in particular to a family of immunosuppressive peptides which suppress a broad spectrum of the specific links of the human immune system. |
Изобретение относится к медицине, а именно, к семейству иммуносупрессивных пептидов (ИСП), подавляющих широкий спектр специфических звеньев иммунной системы человека. |
The city offers a large number of spa facilities where you can seek a comprehensive package of spa procedures as well as a broad variety of wellness programs. |
В Карловых Варах вы найдете много санаториев, которые предоставят Вам комплексное санаторно-курортное обслуживание и широкий ассортимент велнесс-программ. |
During the meeting the parties discussed a broad range of issues related to Armenian-Syrian bilateral relations in political, trade-economic, scientific-educational and cultural spheres. |
В ходе встречи стороны обсудили широкий спектр вопросов по двустороннему армяно-сирийскому политическому, торгово-экономическому, научно-образовательному и культурному сотрудничеству. |
Leisure Alliance supplies private members with a broad range of exclusive promotions allowing them to benefit from thousands of pounds in leisure savings. |
Leisure Alliance предоставляет своим членам широкий выбор экслюзивных программ отдыха, дающих им возможность сэкономить тысячи фунтов стерлингов. |
The rather broad, flat skulls and hence short jaw muscle would however not allow them to open their mouth to any great extent. |
Широкий череп и относительно слабая подчелюстная мышца не позволяли им открывать пасть очень широко. |
Throughout this report, the term "conversion" is being used to represent a broad array of measures which are economic, political, scientific and technological. |
В настоящем докладе под термином "конверсия" понимается широкий спектр экономических, политических и научно-технических мер. |
Evidently, development finance is no longer business as usual; but a broad consensus is yet to emerge on the way forward. |
В то же время широкий консенсус в отношении выбора дальнейшего пути еще не сложился. |
The agent has a broad spectrum of action, low toxicity and is suitable for industrial production as well as being effective at all stages in the cancer process. |
Средство имеет широкий спектр действия, малотоксично и доступно для промышленного производства, эффективно на всех стадиях ракового процесса. |
The vaccines and pharmaceutical compositions developed on the basis of the above demonstrate anti-shock activity, high efficacy and specificity, a broad spectrum of activity and good chemical-pharmaceutical parameters. |
Разработанные на их основе вакцины и фармацевтические композиции демонстрируют противошоковую активность, высокую эффективность и специфичность, широкий спектр действия, а также хорошие химико-фармацевтические параметры. |
There is a need for continued reinvestment in our ability to identify and predict the motion of objects in space-a broad sharing of space surveillance information. |
Имеет место необходимость в дальнейшем реинвестировании на предмет нашей способности идентифицировать и прогнозировать движение объектов в космосе: широкий обмен информацией от космических наблюдений. |
The purpose of this note is to provide a broad overview of what has been achieved thus far, what can be improved and what remains to be implemented. |
Настоящая записка имеет целью дать широкий обзор уже достигнутых результатов, возможностей для совершенствования и предстоящих задач. |
Given the broad scope of the resolutions, it has proven difficult to provide a comprehensive assessment of the progress made in promoting both architectural and thematic coherence. |
Широкий тематический охват этих резолюций затрудняет всестороннюю оценку достигнутого прогресса в обеспечении последовательности в структурном и тематическом плане. |
We had this broad patch of area called the lateralprefrontal cortex that went way down in activity, and I'llsummarize that for you here. |
Вот широкий участок, называемый боковой префронтальнойкорой мозга. Он был неактивен, и сейчас я вам это покажу. |
To do so, governments must be able to mix and sequence a broad set of policies with the aim of raising investment and diversifying into non-traditional exports. |
Для этого правительства должны иметь возможность использовать широкий круг различных мер в соответствующей последовательности в целях мобилизации инвестиций и диверсификации экспорта путем увеличения доли нетрадиционных статей экспорта. |
A broad review of other provisions which treated de facto couples differently from married couples was being conducted. |
Проводится широкий обзор других положений законодательства, где фактически закрепляется развитие отношений к незарегистрированным и официально зарегистрированным супружеским парам. |
Within this framework, UNESCO has organized and sponsored a broad range of activities, summits, conferences, colloquiums and other meetings. |
В этих рамках ЮНЕСКО самостоятельно или в сотрудничестве с другими субъектами организовала широкий круг мероприятий, саммитов, конференций, коллоквиумов и совещаний. |
The Legal Attaché program of the Federal Bureau of Investigation enables it to share information on a broad and timely basis. |
Программа ФБР, предусматривающая введение должности атташе по правовым вопросам, позволяет Бюро вести широкий и оперативный обмен информацией. |
The great demand for our products is due to our fast completion of orders, competitive and flexible pricing policy, high quality of the product range and broad technical possibilities. |
Спрос на нашу продукцию обеспечивает оперативное выполнение заказов, конкурентоспособная и гибкая ценовая политика, качество ассортимента и широкий диапазон технических возможностей. |
The workshop discussions were wide-ranging and the recommendations were a broad and demanding list of actions. |
На рабочем совещании был обсужден широкий круг вопросов, и были вынесены рекомендации, предусматривающие широкий круг мероприятий, требующих проведения большой работы. |