Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
Mr. Sik Yuen observed that the paper covered a very broad range of issues. Г-н Сик Юн отметил, что в документе охвачен весьма широкий диапазон вопросов.
There was broad consensus that the ecosystem approach should be central to the Arctic marine strategy. Сложился широкий консенсус в отношении того, что к вопросу морской стратегии в Арктике следует подходить с учетом экологической системы.
Other delegations expressed support for the broad approach to maritime security in the Secretary-General's report. Другие делегации поддержали широкий подход к защищенности на море, отраженный в докладе Генерального секретаря.
The African Union will shortly issue a broad set of recommendations in this regard, while UNHCR will follow-up with country-specific activities. Африканский союз в ближайшее время выпустит широкий комплекс рекомендаций по этим вопросам, тогда как УВКБ будет обеспечивать страновую деятельность по их реализации.
Admittedly, there was no broad consensus on the details of the concept. Действительно, что касается конкретных аспектов доктрины, широкий консенсус отсутствует.
With regard to the short-term measures (paras. 10-21 of the report), a broad consensus had emerged from the discussions. Что касается краткосрочных мер (пункты 1021 доклада), то в ходе обсуждений проявился широкий консенсус.
The project is providing a broad range of services. В рамках проекта предоставляется широкий диапазон услуг.
Education may sound too narrow to express the broad spectrum of items which are required to promote disarmament education. "Просвещение" может звучать слишком узко, чтобы выразить широкий спектр элементов, которые требуются для утверждения разоруженческого просвещения.
During the past year, eight task forces covered a broad range of issues. В истекшем году восемь целевых групп охватывали своей деятельностью широкий круг вопросов.
Discrimination in the field of employment comprises a broad cluster of violations affecting all stages of life, from basic education to retirement. Дискриминация в сфере занятости охватывает широкий спектр нарушений, затрагивающих все этапы жизни, от начального образования до пенсии.
Cases touching on a broad spectrum of economic, social and cultural rights have been brought before various national courts. Дела, затрагивающие широкий спектр экономических, социальных и культурных прав, передаются на рассмотрение различных внутренних судов.
The Special Rapporteur trusts that in future the mandate will enjoy firm support and broad consensus among all member States. Специальный докладчик надеется, что будущий мандат встретит полную поддержку и широкий консенсус со стороны всех государств-членов.
In view of the broad and inclusive contents of the term "gross violations of international law", a definition would be required. Учитывая широкий и емкий смысл термина "грубые нарушения международного права", потребуется дать его определение.
Such operations cover a broad range of activities, from classic peacekeeping to multidimensional operations, culminating in transitional administrative missions. Такие операции охватывают широкий круг деятельности: от поддержания мира в классическом виде до многоаспектных операций, завершающихся учреждением миссий, осуществляющих управление в переходный период.
Since the title assigned for this paper implies a broad approach it might be helpful to do some wishful thinking. Поскольку заголовок настоящего документа предполагает широкий подход, возможно, будет полезно немного помечтать.
Commissioners from a broad range of countries, including members of this Council, will work towards that goal. Для достижения этой цели будут трудиться члены комиссии, представляющие широкий диапазон стран, включая и членов этого Совета.
The Secretary-General therefore hopes that the scope of the mechanism will be as broad and as non-discriminatory as possible. Поэтому Генеральный секретарь надеется, что масштабы механизма будут, по возможности, носить самый широкий и недискриминационный характер.
Environmentally sound technologies for sustainable forest management encompass a broad range of technologies, knowledge and policy instruments. Экологически чистые технологии для целей устойчивого лесопользования включают широкий спектр технологий, знаний и программных документов.
We encourage development by the Afghan authorities of a national political dialogue that is as broad as possible and at all levels. Мы поощряем развитие афганскими властями национального политического диалога, носящего как можно более широкий характер и ведущегося на всех уровнях.
We took on a topic that was perhaps too broad, covering many areas of fundamental differences of view. Возможно, мы взялись за слишком широкий круг вопросов, по многим из которых существуют принципиальные разногласия.
UNOPS offers a broad range of services to United Nations organizations, ranging from overall project management to the provision of single input. ЮНОПС оказывает широкий круг услуг организациям системы Организации Объединенных Наций: от общего управления проектами до осуществления разовых мероприятий.
Together, the Committees provide a response to a broad range of the acute threats of terrorism and proliferation. Вместе эти комитеты обеспечивают отклик на широкий круг нынешних угроз со стороны терроризма и его распространения.
In sum, the present report has presented a broad canvas of measures, and a central message. В целом в настоящем докладе представлен широкий спектр мер и основная идея.
The Conference should also adopt a broad approach in addressing the small arms problems, which are multifaceted and multidisciplinary. Она должна также выработать широкий подход к решению многогранных и многоотраслевых проблем стрелкового оружия.
The Group agreed to use a broad approach to the security concept. Группа решила использовать широкий подход к концепции охраны.