Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Целом

Примеры в контексте "Broad - Целом"

Примеры: Broad - Целом
This broad picture hides huge disparities, depending on the locality. Из-за того, что данные приведены по стране в целом, не видны огромные диспропорции в зависимости от места жительства.
Nevertheless, there was broad agreement that the party was committed to returning to compliance. В то же время, члены Комитета в целом согласились с тем, что данная Сторона привержена делу возвращения в режим соблюдения.
The pattern also shows a broad consistency. Общая структура также в целом сопоставима.
There was broad support for the draft conceptual framework, and many participants congratulated the Multidisciplinary Expert Panel on its work. Представители в целом высказались в поддержку проекта концептуальных рамок, и многие участники поблагодарили Многодисциплинарную группу экспертов за проделанную работу.
There appeared to be broad agreement that the problem must be addressed soon. Как представляется, в целом существует согласие в отношении того, что решением этой проблемы необходимо заняться в ближайшее время.
There was a broad agreement among the EU Member States to adopt harmonized quality classes. Государства - члены ЕС в целом договорились применять согласованные классы качества.
Strong and effective governance is a prerequisite to addressing various problems and overcoming challenges in the broad context of sustainable development. Наличие надежной и эффективной системы управления является необходимым условием для решения различных проблем и преодоления трудностей в контексте устойчивого развития в целом.
The Special Rapporteur was in broad agreement with the conclusions in the Sub-Commission working paper, although he disagreed with some of the reasoning. В целом Специальный докладчик согласился с содержащимися в рабочем документе Подкомиссии выводами, хотя и выразил несогласие с некоторыми приведенными аргументами.
We are in broad agreement with their assessment and views. Мы в целом согласны с их оценкой и мнениями.
The introduction to this report describes the scope of the topic in broad outline. Сфера охвата темы, как она была представлена во введении к данному докладу, в целом дает представление о ее рамках.
African industrialization is being addressed also within the broad areas of competitiveness. Проблема индустриализации африканских стран решается также в контексте обеспечения конкурентоспособности в целом.
Such coordination is today required over a broad spectrum of interrelated issues ranging from climate change to human rights. Сегодня потребность в подобной координации ощущается в целом ряде взаимосвязанных областей, начиная со сферы климатических изменений и заканчивая сферой прав человека.
Concern for the disabled was now part of a broad government policy. Интересы инвалидов учитываются теперь в рамках правительственной политики в целом.
There is a strongly felt need among staff for additional change and broad optimism about the future of UNDP. Персонал твердо уверен в необходимости дополнительных изменений и в целом с оптимизмом смотрит на будущее ПРООН.
The following represents a broad measure of agreement: Ниже приводится классификация, с которой в целом согласны все стороны:
The Kyrgyz Government and civil society are undertaking broad and concrete measures to strengthen the status of women. Для дальнейшего укрепления статуса женщин правительством Кыргызстана и обществом в целом предпринимаются конкретные и всеобъемлющие меры.
Thirdly, as far as the strengthening of the Secretariat is concerned, my delegation is in broad agreement. В-третьих, в связи с вопросом об укреплении Секретариата моя делегация в целом выражает свое согласие с вынесенными предложениями.
The objectives the countries wished to achieve by implementing IFRS are similar in broad terms. Цели, которых хотели достичь страны благодаря применению МСФО, в целом совпадают.
There was a broad welcome from the Council members for this development. Члены Совета в целом приветствовали это событие.
There was broad agreement that whatever form they took, the Protocol's institutions needed to be provided with sufficient resources to fulfil their tasks. Выступавшие в целом согласились с тем, что какую бы форму ни приняли институты Протокола, они должны быть обеспечены достаточными ресурсами для выполнения своих задач.
In broad terms, continental European countries aim their base accounting regulation at private companies, with taxation being a major preoccupation. В целом в этих странах базовые нормы бухгалтерского учета ориентированы на частные компании, и одним из основных приоритетов является налогообложение.
There was broad agreement that the international institutional infrastructure is inadequate to deal effectively with the complex problems resulting from globalization. Выступавшие в целом согласились с тем, что существующая международная институциональная инфраструктура не в состоянии эффективно справиться со сложными проблемами, порождаемыми глобализацией.
To be sure, political and market volatility in a broad range of emerging-market economies will continue. Надо отметить, что политическая и рыночная нестабильность в целом ряде развивающихся стран с рыночной экономикой будет продолжаться.
Management was in broad agreement with our recommendation to review the management structure of the mission. Руководство в целом согласилось с нашей рекомендацией провести обзор структуры управления миссией.
The spokesman for the African Group (Morocco) expressed broad support for the statement of Mexico. Представитель Группы африканских стран (Марокко) в целом поддержал заявление Мексики.