Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
There is a broad consensus regarding the shared responsibility of countries of origin and receiving countries in dealing with the phenomenon of migration. Применительно к явлению миграции имеется широкий консенсус в отношении совместной ответственности стран происхождения и принимающих стран.
A broad range of laws were enacted to combat corruption; efforts were taken to regulate work in the home. Для борьбы с коррупцией был принят широкий свод законов; предприняты усилия по регулированию работы на дому.
Bhutan expressed appreciation for India's national report and, in particular for the broad consultative process undertaken towards its formulation. Бутан высоко оценил национальный доклад Индии, и в частности, тот широкий консультативный процесс, который был осуществлен в целях его подготовки.
International solidarity by its nature covers a broad range of areas of cooperation and assistance. По своему характеру международная солидарность охватывает широкий круг областей сотрудничества и помощи.
Today there is broad consensus that strict compliance with such agreements is critical to international peace and security. Сегодня существует широкий консенсус в отношении того, что строгое соблюдение этих договоренностей имеет важнейшее значение для международного мира и безопасности.
We call for a broad dialogue with those countries that share our views on missile proliferation. Выступаем за широкий диалог со странами, разделяющими наши оценки в отношении ракетного распространения.
National development strategies must be broad and inclusive and take a holistic approach to the problem of poverty. Национальные стратегии в области развития должны носить широкий и всеохватывающий характер и предусматривать целостный подход к проблеме нищеты.
OHCHR has a range of tools at its disposal, all forming one, broad United Nations human rights programme. УВКПЧ имеет в своем распоряжении широкий набор инструментов, которые в своей совокупности образуют одну общую Программу Организации Объединенных Наций в области прав человека.
These long term Policy objectives are fairly broad and encompass a wide range of socio- economic and legal issues as well. Эти долгосрочные стратегические задачи являются достаточно общими и включают широкий спектр социальных, экономических и правовых вопросов.
A national report has thus evolved, which reflects the broad consultation process that was undertaken. Таким образом постепенно сформировалось содержание национального доклада, который отражает широкий характер проведенных консультаций.
The planned facility would offer a broad range of socio-educational support. В запланированном отделении для них будет обеспечиваться широкий диапазон мер по социально-образовательной поддержке.
Indeed, the report presents a broad overview of the various major activities carried out pursuant to resolution 62/90 over the past year. В этом докладе содержится широкий обзор целого спектра крупных мероприятий, реализованных за истекший год в соответствии с резолюцией 62/90.
The capacity of minority communities to participate in the public life encompasses a broad range of issues. Возможность общин меньшинств участвовать в общественной жизни включает широкий круг вопросов.
A number of delegations welcomed the broad and participatory process through which the Government engaged with civil society in the elaboration of its national report. Ряд делегаций приветствовал широкий и представительный процесс, благодаря которому правительство участвует вместе с гражданским обществом в подготовке его национального доклада.
Uzbekistan was convinced that China's devotion to its international obligations would foster a continuation of the fruitful and integrated work covering the broad spectrum of human rights. Узбекистан убежден, что приверженность Китая своим международным обязательствам будет способствовать продолжению плодотворной комплексной деятельности, охватывающей широкий спектр прав человека.
A broad range of recommendations relating to all areas of human rights were made during each universal periodic review. По итогам каждого периодического обзора был вынесен широкий круг рекомендаций по всем аспектам прав человека.
The protection of rights and freedoms is extremely broad and comprehensive, and States' obligation is both specific and extensive. Концепция защиты прав и свобод носит весьма широкий, глобальный характер, тогда как обязательство государств предусматривает конкретное и в то же время расширительное толкование.
It covers a broad range of acts and possible targets, including nuclear power plants and nuclear reactors. Она распространяется на широкий круг деяний и потенциальных целей терактов, включая атомные электростанции и ядерные реакторы.
There were differences of opinion, but now we have a broad consensus on our future action. Здесь высказывались разные мнения, но сейчас мы имеем широкий консенсус в отношении наших будущих действий.
The rules of international law have grown in number so that they now cover a broad range of fields of cooperation among States. Возросло число норм международного права, и в настоящее время они охватывают широкий диапазон сфер сотрудничества между государствами.
Such an instrument should include balanced and broad verification of all articles of the Convention. Подобный документ должен обеспечить сбалансированный и широкий контроль за выполнением всех статей Конвенции.
Promotion of the implementation of the Convention includes a broad range of activities. Работа по поощрению осуществления Конвенции включает широкий диапазон видов деятельности.
The Department services a broad range of clients (see table 1). Департамент обслуживает широкий круг клиентов (см. таблицу 1).
India's economic policies had evolved based on a broad consensus on the direction of economic reforms. В основе политики экономического развития Индии лежит широкий консенсус в отношении направлен-ности экономических реформ.
No, it's too broad of a beam. Нет, у него слишком широкий луч.