Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
The European Union encourages the international financial institutions to develop a broad approach to assisting these countries, through the flexible implementation of existing instruments and of new mechanisms where necessary. Европейский союз призывает международные финансовые учреждения выработать широкий подход к решению вопросов, касающихся оказания помощи этим странам, на основе гибкого применения существующих и, в случае необходимости, введения новых механизмов.
In our opinion the future special coordinator should have a broad mandate and should not be constrained by former proposals and approaches, which, however attractive they seemed when they were tabled, have not been able to pull the membership expansion issue out of deadlock. Будущий специальный координатор, по нашему мнению, должен иметь широкий мандат и не быть связанным прошлыми предложениями и подходами, которые, несмотря на всю их привлекательность во время внесения, не смогли вывести вопрос о расширении членского состава из затянувшегося тупика.
They are likely to establish patterns of behaviour, values and attitudes and an approach to their community which carry through to adult life and have an impact on a broad range of current and future health concerns. В это время они вырабатывают для себя такие модели поведения, ценности и отношения, равно как и подход к своей общине, которые сохраняются у них во взрослой жизни и влияют на широкий спектр текущих и будущих проблем, связанных с их здоровьем.
In this connection, it should be pointed out that the objective is to increase radio broadcasting of indigenous language programmes in order to provide broad coverage in terms of both population and languages. В этом отношении следует отметить необходимость расширения сети радиовещания для коренных народов, с тем чтобы обеспечить более широкий охват населения и изучаемых языков.
The New Handbook covers the field of agriculture ("broad definition") in more comprehensive way and takes into account the voluminous work which has been done in FAO in last five decades. Новое руководство обеспечивает более широкий охват отрасли сельского хозяйства ("широкое определение") и учитывает результаты той большой работы, которую ФАО проделала за последние пять десятилетий.
If their work programmes are not carefully harmonized, the broad nature of the reviews to be carried out by these bodies could lead to considerable overlap among them. Если не согласовать тщательно программы их работы, широкий характер обзоров, которые будут проводиться этими органами, может привести к значительному дублированию их деятельности.
It became evident, however, that the process of conversion is complex and that it encompasses a broad range of issues of concern to the international community. В то же время стало очевидным, что процесс конверсии является весьма сложным и включает в себя широкий комплекс проблем, беспокоящих международное сообщество.
Since the beginning of the decade a broad consensus has been emerging on the need for poverty eradication as a priority social objective and as a necessary condition for sustainable development in the intergovernmental processes of the United Nations system. С начала текущего десятилетия в рамках межправительственных процессов в системе Организации Объединенных Наций формируется широкий консенсус относительно необходимости ликвидации нищеты как приоритетной социальной задачи и необходимого условия устойчивого развития.
The challenge still lies in reconciling these different views and in discovering how to make better use of improved understanding and of experience gained to achieve SARD objectives, for which a broad consensus exists. Задача по-прежнему заключается в согласовании этих различных точек зрения и определении путей наилучшего использования этого более глубокого понимания и опыта, накопленного в ходе достижения целей САРД, в отношении чего существует широкий консенсус.
As outlined in paragraph 9 above, there is a broad range of recent, ongoing and planned activities the outcomes of which are relevant to programme elements of the work of the Panel (see annex). Как указано в пункте 9 выше, осуществлен, осуществляется и запланирован широкий спектр мероприятий, результаты которых имеют отношение к элементам программы работы Группы (см. приложение).
Such follow-up surveys are undertaken every two or three years and they investigate with broad coverage or intensity specific topics, such as the impact that political and social programmes will have on different sectors of the population. Подобного рода последующие обследования проводятся каждые два-три года, и в их рамках обеспечивается широкий и интенсивный анализ конкретных тем, включая возможные последствия политических и социальных программ для различных слоев населения.
A broad international consensus regarding this issue has been developed over the past several years (and has been reported in the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) assessment reports); this summary is drawn from that consensus view. В течение последних нескольких лет достигнут широкий международный консенсус по этому вопросу (он также находит свое отражение в докладах об оценке, подготавливаемых Межправительственной группой экспертов по изменениям климата (МГЭИК); это резюме подготовлено на основе такого согласованного мнения.
The Programme's technical assistance activities in crime prevention and criminal justice must continue to cover a broad range of topics, including an enhanced capacity for general policy development, as well as the provision of advice on highly technical matters in specific areas. Мероприятия Программы в области технического сотрудничества в сфере предупреждения преступности и отправления уголовного правосудия должны и далее охватывать широкий спектр тем, включая расширение потенциала в области разработки общей политики, а также оказания консультативной помощи по наиболее специальным техническим вопросам в конкретных областях.
The Group has become a recognized participant in international relations and maintains a continuing and increasingly broad dialogue with other regions and countries of the world; Группа стала признанной силой на международной арене и поддерживает непрекращающийся и все более широкий диалог с различными регионами и странами мира;
The programme provides for a broad range of measures, whose implementation is already yielding positive results. In the second half of the year we have seen a significant reduction in the level of inflation. Уточню, что данной программой предусматривается широкий круг мероприятий, выполнение которых уже дало положительные результаты: во втором полугодии прошлого года нам удалось добиться значительного сокращения уровня инфляции.
In addition to their institution-building endeavours, the women's programme, community rehabilitation and youth activity centres continued to offer a broad spectrum of services and activities in accordance with local needs and priorities. В дополнение к своим усилиям по созданию учреждений женские программные центры, общинные реабилитационные и молодежные центры продолжали предлагать широкий спектр услуг и видов деятельности с учетом местных потребностей и приоритетов.
Thus, NAFTA has moved beyond the traditional scope of regional agreements, with a focus on measures applied at the border, to include a broad range of national policies and standards. Так, НАФТА выходит за традиционную сферу охвата региональных соглашений с уделением основного внимания мерам, применяющимся на границе, и включает широкий круг национальных мер политики и стандартов.
Mr. van der Hoeven pointed out that these programmes were only successful in countries in which (a) a broad consensus on the measures existed and (b) the possible social effects had been taken into consideration. Г-н ван дер Ховен указал, что эти программы оказались успешными только в тех странах, в которых: а) существовал широкий консенсус относительно мер по перестройке и Ь) были приняты во внимание возможные социальные последствия.
The situation with regard to the printed media is considerably better in the Federal Republic of Yugoslavia, which has a variety of publications expressing a broad range of views. Положение с печатными СМИ в Союзной Республике Югославии существенно отличается в лучшую сторону, и в Республике есть множество изданий, выражающих широкий спектр мнений.
While career development counselling services will begin to be offered by March/April 1996, the clusters are already providing a broad range of support services, including recruitment, placement and promotion support, staff entitlement and benefit administration and job classification. В то время как консультативные услуги по вопросам продвижения по службе будут оказываться начиная с марта-апреля 1996 года, существующие группы уже обеспечивают широкий круг вспомогательных услуг, включая набор, содействие в размещении и повышении в должности, предоставление льгот и пособий персоналу и классификацию должностей.
The annex provides a broad overview of the work of the Consultative Committee for Programme and Operational Questions (CCPOQ) of the Administrative Committee on Coordination (ACC). В приложении содержится широкий обзор деятельности Консультативного комитета Административного комитета по координации (АКК) по программе и оперативным вопросам (ККПОВ).
Health promotion and disease prevention include a broad spectrum of activities covering health education and information, vaccination, maternal and child health care, and nutrition amounting to $1.2 million. В контексте деятельности по укреплению здоровья населения и профилактике заболеваний осуществляется широкий спектр мероприятий, охватывающих санитарно-медицинское просвещение и информацию, вакцинацию, охрану здоровья матери и ребенка и питание; на эти цели расходуется 1,2 млн. долл. США.
Reflecting this wide spectrum of positions, the disarmament agenda of the international community contained a broad range of diverse measures, not all of which were agreed upon. Отражая этот широкий спектр позиций, повестка дня работы международного сообщества в области разоружения содержала множество предложений о принятии различных мер, с которыми не все были согласны.
Regarding the recommendation for China, one delegation praised the harmonization of the programme cycle with those of UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA), but stated that the objectives were too broad. Что касается рекомендаций в отношении Китая, то одна из делегаций дала высокую оценку согласованию программного цикла с аналогичными циклами ПРООН и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), но вместе с тем заявила, что цели имеют слишком широкий характер.
Neither of the conflicting interpretations of the two parties would be easily applicable, the first being too imprecise and too broad and the second being mathematically impossible to formulate accurately. Применение этих противоположных толкований обеих сторон было бы сопряжено с трудностями, поскольку первое имеет слишком неконкретный и широкий характер, а второе невозможно сформулировать в конкретной форме.