General Assembly resolution 46/182 covers the broad range of humanitarian actions. |
Резолюция 46/182 Генеральной Ассамблеи охватывает широкий спектр гуманитарной деятельности. |
Doing so demand a strategy that is broad, internally consistent, and feasible to implement. |
Для этого потребуется такая стратегия, которая носила бы широкий характер, являлась бы внутренне непротиворечивой и могла бы быть реализована на практике. |
The British Overseas Development Administration takes a broad reproductive health approach to population assistance while maintaining a special focus on family planning. |
Управление по развитию заморских территорий Великобритании в рамках оказания помощи в области народонаселения проводит широкий комплекс мероприятий по охране репродуктивного здоровья, уделяя при этом особое внимание планированию семьи. |
However, one speaker expressed the view that the priority outcomes were very broad and covered wide-ranging issues. |
По мнению же одного из ораторов, прогнозируемые результаты в приоритетных областях были сформулированы весьма неконкретно и охватывали слишком широкий круг вопросов. |
There was broad agreement that the rights of indigenous peoples and local communities should be respected. |
Был достигнут широкий консенсус в отношении того, что необходимо соблюдать права коренного населения и местных общин. |
The future convention establishing the court must be based on as broad a consensus as possible. |
В основе будущей конвенции, учреждающей суд, должен лежать как можно более широкий консенсус. |
The human rights mechanisms referred to in resolution 48/108 represent a broad range of mandates, responsibilities and working methods. |
Механизмы в области прав человека, упоминаемые в резолюции 48/108, представляют широкий круг мандатов, функций и рабочих методов. |
The Emancipation Council and the Equal Opportunities Commission also belonged to the broad national machinery. |
В широкий состав национального механизма также входят Совет по вопросам эмансипации и Комиссия по обеспечению равных возможностей. |
Theft of data covers a broad spectrum, ranging from information piracy and industrial espionage to copyright infringement. |
Хищение данных охватывает широкий спектр деяний - от информационного пиратства и промышленного шпионажа до нарушений авторского права. |
The range of action available to the international community in humanitarian tragedies is broad. |
В случае гуманитарных трагедий у международного сообщества имеется широкий выбор действий. |
They encompass a broad range of areas, from the restoration of key State functions to the promotion of economic recovery. |
Они охватывают широкий ряд областей - от восстановления ключевых государственных функций до содействия экономическому оздоровлению. |
We would therefore have to await the evolution of a broad consensus in order to realize our desire to sign the CTBT. |
Поэтому мы хотели бы подождать, пока сформируется широкий консенсус для реализации нашего желания подписать ДВЗЯИ. |
The evaluation touched on a broad spectrum of issues, including legal, regulatory, policy, managerial and operational issues. |
В процессе оценки рассматривался широкий спектр вопросов, в том числе юридического, регламентирующего, директивного, управленческого и оперативного характера. |
The first round of reviews covers a broad range of issues, identified jointly by the country and UNECE. |
В ходе первого цикла обзоров охватывается широкий круг вопросов, которые совместно устанавливаются соответствующей страной и ЕЭК ООН. |
As members can see, the recommendations of the dialogue cover a broad range of issues. |
Как мы видим, рекомендации, вынесенные участниками диалога, охватывают широкий спектр вопросов. |
We believe that the three Ps provide a broad and practical framework that can also be applied to Security Council resolution 1820. |
Мы полагаем, что эти три принципа позволяют создать широкий практический механизм, который также мог бы быть применен в отношении резолюции 1820 Совета Безопасности. |
These strategies should serve as mechanisms for interlinking social, economic and environmental objectives and issues, and cover a broad range of policy instruments. |
Эти стратегии должны служить механизмами взаимосвязи социальных, экономических и экологических целей и вопросов и охватывать широкий круг политических инструментов. |
The multidimensional nature of the concept of reconciliation offers the United Nations a broad range of options for post-conflict action. |
Многосторонняя природа концепции примирения предоставляет в распоряжение Организации Объединенных Наций широкий спектр вариантов для постконфликтных действий. |
One project in Sierra Leone takes a broad approach to the subject of capacity-building for civil society organizations. |
В рамках одного из проектов в Сьерра-Леоне мы применяем широкий подход в сфере развития потенциала организаций гражданского общества. |
Such rules should be specific and based on a broad consensus. |
Такие правила должны быть конкретными и опираться на широкий консенсус. |
Its broad mandate was reconfirmed and further elaborated by UNCTAD X (paras. 114128 of the Plan of Action). |
Ее широкий мандат был подтвержден и получил дальнейшее развитие на ЮНКТАД Х (пункты 114-128 Плана действий). |
UNIDO's internal oversight function covers a broad spectrum, from management control systems to observance of regulations. |
Функция внутреннего надзора ЮНИДО охватывает широкий спектр вопросов, от систем управленческого контроля до соблюдения положений. |
A broad range of activities was undertaken by the programme during the reporting period, both within sectors and intersectorally. |
За отчетный период как внутри отдельных секторов, так и на межсекторальном уровне осуществлялся широкий круг разнообразных мероприятий по реализации программы. |
The broad interest displayed indicates how central to the Security Council reform is the notion of the passing of time. |
Продемонстрированный широкий интерес свидетельствует о том, насколько важное значение для реформы Совета Безопасности имеет фактор времени. |
They involve a broad spectrum of sectors and companies, large firms as well as SMEs, in developed and developing countries. |
Они затрагивает широкий спектр секторов и компаний как крупных фирм, так и МСП, в развитых и развивающихся странах. |