He said that the brief report provided broad analysis, saving readers from having to consult other sources. |
Он сказал, что в этом коротком докладе проделан обширный анализ, благодаря которому читатели могут не обращаться к другим источникам. |
The report of the Secretary-General provided a broad review of global trends in science and technology for sustainable development. |
В докладе Генерального секретаря был представлен обширный обзор глобальных тенденций в науке и технике в целях устойчивого развития. |
Today there is a broad set of generic principles and requirements related to mine clearance. |
Сегодня имеется обширный набор общих принципов и требований, связанных с разминированием. |
The mentors are expected to have broad experience of board work. |
Ожидается, что наставники должны иметь обширный опыт работы в советах управляющих. |
This broad scope of activities indicate the sweep of activities prohibited by women at night. |
Столь обширный перечень свидетельствует о спектре работ, к которым запрещается привлекать женщин в ночное время. |
The reports of two countries included broad list of requests for assistance. |
В докладах двух стран был приведен обширный перечень вопросов, по которым необходима помощь. |
The curiosity is that the bat entered in broad daylight in AT&T Center of Halloween. |
Любопытство что летучая мышь вошла в обширный дневной свет в центре АТ&Т Halloween. |
No major reform has been undertaken through consensus, though successful reforms usually generate a broad consensus a few years later. |
Ни одна серьезная реформа не проводилась на основе консенсуса, хотя успешные реформы зачастую генерируют обширный консенсус несколько лет спустя. |
That broad set of commitments prepares Central Americans to wage a comprehensive fight against trafficking in drugs and in human beings. |
Обширный свод обязательств готовит центральноамериканцев к всеобщей борьбе с оборотом наркотических средств и торговлей людьми. |
His competence and broad experience will undoubtedly guide us very ably in the coming year. |
Его компетентность и обширный опыт, несомненно, позволят ему умело направлять нашу работу в предстоящем году. |
A broad consensus had emerged from those two meetings concerning the need to fight against the spread of crime in all its forms. |
На этих двух форумах сложился обширный консенсус по вопросу о необходимости борьбы с распространением преступности во всех ее формах. |
I therefore applaud the broad and diverse inputs from other international instruments into the Programme of Action. |
Поэтому я всесторонне приветствую обширный и многогранный вклад в Программу действий со стороны других международных учреждений и организаций. |
We are sure that your broad experience will enable us to achieve success in our work at this session. |
Мы уверены, что Ваш обширный опыт позволит нам добиться успеха в нашей работе на нынешней сессии. |
As we said last year, we believe the broad outline of a reform package is discernible. |
Как мы уже заявили в прошлом году, убеждены, что обширный объем пакета реформ вполне различим. |
During this session, the Non-Aligned Movement submitted a very broad and detailed working document setting out principles and concrete recommendations aimed at making progress towards nuclear disarmament. |
В ходе текущей сессии Движение неприсоединения представило весьма обширный и детально проработанный рабочий документ, в котором излагаются принципы и конкретные рекомендации, нацеленные на достижение прогресса на пути к ядерному разоружению. |
The Counter-Terrorism Committee has a broad mandate encompassing international cooperation, internal executive machinery and domestic legislation. |
Контртеррористический комитет имеет обширный мандат, охватывающий международное сотрудничество, внутренний исполнительный механизм и национальное законодательство. |
Since the launch of the first peacekeeping operation in 1948 the international community has acquired broad experience. |
После того, как первая операция по поддержанию мира была начата в 1948 году, международное сообщество приобрело обширный опыт. |
No country will ever grow and prosper where broad and inclusive economic growth is not the goal of its leaders. |
Ни одна страна, где обширный и всеохватывающий экономический рост не является целью его руководства, развиваться и процветать не будет. |
A broad portfolio of options is needed to translate fully the estimated mitigation potential into actual emission reductions. |
Для того чтобы в полной мере воплотить предполагаемый потенциал в области изменения климата в фактические сокращения выбросов, требуется обширный портфель вариантов действий. |
The document had drawn on broad experience in integrated chemicals management. |
В этом документе отражен обширный опыт в деле комплексного регулирования химических веществ. |
Mr Lampe has a broad and well-known repertoire and is active in various artistic disciplines. |
Х. Лампе имеет обширный и широко известный репертуар и активно выступает в различных жанрах. |
Peacebuilding is a very broad process comprising the rehabilitation and reconstruction of the entire socio-economic basis. |
Миростроительство - это весьма обширный процесс, включающий в себя восстановление и реконструкцию всей социально-экономической базы. |
A broad mandate, independence, pluralistic composition and adequate resources are essential requirements for an effective monitoring framework. |
Важнейшими необходимыми условиями создания эффективной структуры по мониторингу является обширный мандат, независимость, плюралистический состав и адекватные ресурсы. |
His broad experience would undoubtedly benefit both the Organization and its Member States, which had a fundamental interest in the accountability and transparency of UNIDO. |
Его обширный опыт без сомнения пойдет на пользу как самой Организации, так и ее государствам-членам, которые непосредственно заинтересованы в наличии должной отчетности и транспарентности ЮНИДО. |
The school curriculum in Hong Kong provides all students with a broad and balanced curriculum with essential learning experiences and diversified learning opportunities to develop their potential. |
Школьная программа Гонконга обеспечивает всем учащимся обширный и сбалансированный курс обучения, предусматривающий приобретение важного опыта и разнообразные возможности для получения знаний с целью развития своего потенциала. |