| ISPmanager compatible with various operating systems, and is more universal with broad support for mixed-platform environments and manages a wide range of third party software. | ISPmanager может работать на разных операционных системах, поддерживает широкий список программного обеспечения, не имеет жёсткой привязки к определенному набору программ. |
| The Law firm «Your Jurisconsult» offers broad range of legal services for companies and private entrepreneurs. | Юридическая компания «Ваш Юрисконсульт» предлагает широкий спектр услуг юридическим лицам различной организационно-правовой формы и индивидуальным предпринимателям. |
| MEDICAL COSMETICS. Cosmetics expert Edda Stenzel rounds off the broad offer of the Privatklinik am Wittenbergplatz. | Наш специалист-косметолог госпожа Эдда Стенцель осуществляет широкий спектр методов медицинского обслуживания в нашей частной клинике на Виттенбергплац. |
| Lawbots are a broad class of customer-facing legal AI applications that are used to automate specific legal tasks, such as document automation and legal research. | Юрботы (Lawbot) - представляют собой широкий класс клиенто-ориентированных юридических приложений искусственного интеллекта, которые используются для автоматизации конкретных правовых задач, таких как автоматизация документооборота и правовые исследования. |
| Through the training-and sometimes the re-training-of clinicians, partners address a broad range of health issues, including mental and behavioral health. | Проводя обучение (а в некоторых случаях переподготовку) врачей, партнеры решают широкий спектр задач, в том числе связанных с охраной психического здоровья. |
| Through the training-and sometimes the re-training-of clinicians, partners address a broad range of health issues, including dental health. | Обучая врачей и повышая уровень их квалификации, партнеры решают широкий круг задач здравоохранения, включая профилактику заболеваний зубов и полости рта. |
| Europe wants to preserve its universal banking model, with banks that serve a broad range of functions, ranging from taking deposits to making small commercial loans to high-level investment-banking activities. | Европа хочет сохранить свою универсальную банковскую модель, в которой банки выполняют широкий диапазон функций, начиная приёмом вкладов и заканчивая предоставлением небольших коммерческих займов под высокоэффективные инвестиционно-банковские проекты. |
| On the east of Kullu lies a broad mountainous ridge having the village-temples of Bijli Mahadev, Mounty Nag and Pueed. | На востоке от Куллу лежит широкий гористый хребет с сельскими храмами Биджи Махадев, Горный Наг и Пуид. |
| At places, however, and especially in the rainy season, the streams unite into one broad fast-flowing river. | В отдельные периоды и особенно в дождливый сезон различные протоки реки объединяются в один широкий и быстрый поток. |
| These sheep are generally small and have characteristic short "fluke-shaped" tails, broad at the base and tapering to a hair-covered tip. | Эти овцы, как правило, невелики и имеют «сплющенный» хвост, широкий в основании и сужающийся к концу. |
| These indicators of maternal mortality are in contrast to the broad coverage of pre-natal care and care during childbirth. | Принимаются меры, призванные снизить приведенные показатели материнской смертности, - это широкий охват пренатальными и родовспомогательными услугами. |
| Participants in the HRTF/Sarajevo, in addition to the implementing organisations, include a broad range of local and international NGOs. | В число участников совещаний Целевой группы по правам человека в Сараево наряду с организациями, занимающимися вопросами осуществления, входит широкий круг местных и международных НПО. |
| An independent press is now well established, ensuring that a broad spectrum of political views and interest groups is heard. | Независимая пресса теперь прочно встала на ноги; она выражает широкий спектр политических взглядов и интересы самых различных групп. |
| A broad range of issues was discussed in the interactive debate following the presentations of the panellists with points of both consensus and disagreement. | В ходе интерактивной дискуссии, последовавшей за выступлениями экспертов, был затронут широкий круг вопросов, по которым выявились как совпадения мнений, так и разногласия. |
| The legal framework covering protected areas is both broad and specialized, seeking to conserve valuable resources within those areas. | Статус этих охраняемых районов Никарагуа регулируется правовыми положениями, которые носят как широкий, так и специализированный характер. |
| Besides, a broad array of welfare-related issues, many of them relevant across the various missions and the categories of peacekeeping personnel, were identified. | Помимо этого был выявлен широкий спектр связанных с жизнью и бытом вопросов, многие из которых актуальны для различных миссий и категорий миротворческого персонала. |
| Art. 10 CEDAW: Equality in Education The CCD provides a broad overview of the education system in Timor-Leste, including challenges to its development. | В Общем базовом документе (ОБД) содержится широкий обзор системы образования в Тиморе-Лешти, включая трудности, стоящие на пути ее развития. |
| The Committee's broad mandate provided an opportunity to mainstream climate change throughout the work of the United Nations. | Широкий мандат Комитета дает ему возможность обеспечить учет вопросов, связанных с изменением климата, в работе Организации Объединенных Наций в целом. |
| Italy noted the broad scope of crimes punishable by the death penalty, the increased number of executions, and that important restrictions still exist for religious minorities. | Италия отметила широкий ряд преступлений, наказуемых смертной казнью, увеличение числа случаев приведения в исполнение смертных приговоров и сохранение существенных ограничений, действующих в отношении религиозных меньшинств. |
| The draft resolution dealt with a broad range of issues relevant to a greater degree than the resolutions previously adopted on the question. | В проекте резолюции рассматривался широкий круг более конкретных вопросов, чем те, которые затрагивались в ранее принятых по данному пункту резолюциях. |
| Such centres, bringing together both young Roma and non-Roma children and youth, offer a broad range of additional cultural, music and sports activities and language courses. | Такие центры, куда приходят дети и молодые люди из общины рома и других слоев населения, предлагают широкий спектр дополнительных услуг в области культуры, музыки, спорта и изучения языков. |
| Our 50 years of applications experience, broad state-of-the-art product line and comprehensive service offerings ensure that our solutions will not only meet your every requirement but also exceed your every expectation. | Наш более чем 50-летний опыт работы с материалами и процессами, широкий выбор продукции и многосторонние предложения по сервису дают уверенность, что наши решения не только отвечают любым вашим требованиям, но и превышают многие из ваших ожиданий. |
| Greer manufactures a broad selection of rated capacity indicators (RCIs) perfect for boom trucks, rough terrain and all-terrain cranes. | Greer производит широкий диапазон индикаторов номинальной грузоподъемности (RCI), идеальных для автокранов, кранов для работы на труднопроходимой территории и кранов-вездеходов. |
| The present component will target youth organizations and networks operating at the regional or international level which have the capacity to reach a broad constituency of national- and local-level youth-focused groups. | Настоящий компонент в основном будет ориентирован на молодежные организации и сети, действующие на региональном или международном уровне, имеющие потенциал для того, чтобы охватить широкий спектр национальных и местных групп, прежде всего ориентированных на потребности молодежи. |
| The technical features of apparatus installed on board Sich-1M and Mikrosputnik facilitate a broad range of remote sensing tasks serving numerous sectors of the national economy. | Установленная на борту космических аппаратов "Сич-1М" и "Микроспутник" аппаратура по своим техническим характеристикам позволяет решать широкий спектр задач дистанционного зондирования Земли в интересах многих отраслей народного хозяйства. |