Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
It complements existing frameworks by considering the broad range of conditions that threaten the survival, livelihood and dignity of people, in particular the most vulnerable, and underlines the importance of inclusive, targeted and comprehensive solutions to widespread and cross-cutting challenges. Она дополняет существующие рамочные программы, охватывая широкий ряд условий, угрожающих выживанию, средствам к существованию и достоинству людей, в частности наиболее уязвимых, и указывает на важность всеохватных, целенаправленных и всеобъемлющих решений масштабных и многоаспектных проблем.
Several States continued to use the death penalty for a broad range of acts related to crimes of terrorism which may not meet the threshold of "most serious crimes". В ряде государств смертные приговоры по-прежнему выносятся за широкий круг преступлений, связанных с терроризмом, которые могут не попадать в разряд "самых тяжких преступлений".
There was broad consensus that the extent of loss and damage is dependent upon the levels of mitigation of greenhouse gas emissions and adaptation to the adverse effects of climate change. Был отмечен широкий консенсус относительно того, что масштабы потерь и ущерба зависят от того, насколько интенсивно осуществляется деятельность по предотвращению выбросов парниковых газов и адаптации к неблагоприятным последствиям изменения климата.
While they recognized that the proposal was intentionally broad and that the details still had to be worked out, the three delegations would nonetheless welcome more information on how the policy would be implemented. Эти три делегации признают, что данное предложение намеренно носит широкий характер и что подробности еще предстоит проработать; тем не менее им хотелось бы получить больше информации о способах осуществления этой политики.
However, this covers a very broad range of approaches, and if the record of advanced countries is any indication, an equally wide array of outcomes. Однако такое партнерство может строиться на базе чрезвычайно широкого спектра подходов, и, если верить опыту развитых стран, давать не менее широкий спектр результатов .
It could be interpreted by some as denoting a broad range of assets and by others as denoting quite the opposite. Одними оно может быть истолковано как обозначающее широкий круг активов, а другими - как обозначающее совершенно обратное.
There had been a broad consensus at the colloquium on the importance of PPPs as a developmental topic and as support to foreign direct investment and sustainable development. На коллоквиуме был достигнут широкий консенсус по вопросу о важности ПЧП как темы, связанной с развитием, и как фактора, способствующего прямым иностранным инвестициям и устойчивому развитию.
The report covered a broad range of activities and initiatives planned or undertaken by United Nations entities and other stakeholders over the previous year in connection with the implementation of WSIS outcomes. Доклад охватывает широкий спектр мероприятий и инициатив, запланированных или проведенных учреждениями Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами в течение прошлого года в связи с осуществлением решений ВВИО.
To achieve these objectives, the evaluation team has reviewed a broad set of UNDP programme activities in conflict-affected countries, then extrapolated and conflated findings that can be represented as "typical" and from which corporate lessons can be derived. З. В целях выполнения этих задач группа по оценке рассмотрела широкий ряд видов программной деятельности ПРООН в затронутых конфликтами странах, после этого проанализировала и обобщила представлявшиеся «типичными» выводы, из которых можно извлечь уроки глобального характера.
It is broad and holistic in nature and covers the issues and aspects of the environment that are relevant to policy analysis and decision-making by being applicable to cross-cutting issues such as climate change. Они носят широкий и комплексный характер и охватывают те вопросы и аспекты окружающей среды, которые важны для анализа политики и принятия решений, благодаря возможности их использования применительно к таким межсекторальным проблемам, как изменение климата.
Tier 1 represents a broad consensus of opinion; as such, it is intended to foster collection, coordination and harmonization of environment statistics at the national, regional and global levels in the short term. К уровню 1 относятся показатели, в отношении которых сложился широкий консенсус, таким образом, он предназначается для содействия сбору, координации и согласованию в краткосрочной перспективе данных статистики окружающей среды на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The eight Member States responding to the survey expressed a broad range of views on the extent to which the Commission fulfilled its mandate (see table 5). Восемь государств-членов, приславших ответы на вопросник, представили широкий спектр мнений о масштабе выполнения Комиссией своего мандата (см. таблицу 5).
The broad range of institutional mechanisms highlights the different strategies that are being used to tackle the needs of older persons in the region and reflects the importance countries are placing on ageing. Широкий спектр институциональных механизмов указывает на различные стратегии, которые используются для удовлетворения потребностей пожилых людей в регионе, а также отражает важность, которой страны наделяют проблемы старения.
There are currently 10 political parties registered in Kazakhstan, reflecting the broad spectrum of political views among Kazakh citizens: В настоящее время в республике зарегистрировано 10 политических партий, отражающих широкий спектр различных политических взглядов граждан Казахстана:
The Conference, if effectively organized and adequately supported, has the broad mandate needed to make a significant contribution in the international community by playing its assigned role as an essential forum for the definition and promotion of sustainable development policies. При эффективной организации и надлежащей поддержке Конференция имеет широкий мандат, необходимый для того, чтобы внести значительный вклад в деятельность международного сообщества посредством выполнения возложенной на нее роли важнейшего форума для определения и поощрения политики устойчивого развития.
Argentina's position was that, despite the broad variety of national and regional security concerns of the High Contracting Parties, the proposed protocol would have been capable of setting standards of international humanitarian law without stipulating a total ban on cluster munitions. Позиция Аргентины состоит в том, что, несмотря на широкий разброс озабоченностей Высоких Договаривающихся Сторон в сфере национальной и региональной безопасности, предлагавшийся протокол был бы способен установить нормы международного гуманитарного права, не предусматривая полного запрета на кассетные боеприпасы.
Commission resolution 68/4, which endorsed the Ministerial Declaration on Transport Development in Asia and the Pacific, also provided the secretariat with a broad mandate to assist member countries in meeting their commitments under the Decade of Action for Road Safety. Комиссия в своей резолюции 68/4, в которой она одобрила Декларацию министров о развитии транспорта в Азиатско-Тихоокеанском регионе, предоставила также секретариату широкий мандат на оказание странам-членам помощи в выполнении их обязательств в рамках Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения.
(c) Contributing organizations need to ensure broad input from all relevant organizations in developing the supplementary materials; с) организациям, участвующим в их разработке, следует обеспечить широкий вклад со стороны всех соответствующих организаций в процесс составления вспомогательных материалов;
The Friends of the Chair group was effectively established in April 2013 with a broad geographical membership, a balance between developed and developing countries and representation from a number of international agencies. З. Группа друзей Председателя была фактически создана в апреле 2013 года с членским составом, который имеет широкий географический охват и равное представительство развитых и развивающихся стран и в котором представлен ряд международных учреждений.
The faith community has provided a broad spectrum of health services, including maternal and child health services, which have contributed to the achievements in their respective Millennium Development Goals. Религиозная община предоставляет широкий спектр услуг в области здравоохранения, включая медицинские услуги для матери и ребенка, что вносит свой вклад в достижение соответствующих Целей развития тысячелетия.
The projects cover a broad spectrum of issues and include housing, education, community organization, women's empowerment, sanitation, organic farming, watershed development, microfinance and livelihood enhancement. Проекты охватывают широкий спектр вопросов и касаются обеспечения жильем, образования, организации общин, расширения прав и возможностей женщин, санитарии, органического земледелия, освоения водосборных бассейнов, микрофинансирования и повышения уровня доходов.
The faith community has provided a broad spectrum of health services, including maternal and child health services, which have contributed to the achievements in the related Millennium Development Goals. Религиозные общины предоставляют довольно широкий круг медицинских услуг, в том числе услуги в области охраны здоровья матери и ребенка, внося тем самым важный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Moreover, the Institute continues to engage a broad spectrum of interns, trainees and other collaborators in its programming and operations, with a view to supporting their career development and meeting organizational needs. Кроме того, Институт продолжает привлекать в свои программы и операции широкий спектр практикантов, стажеров и других участников коллективных работ с целью поддержки их карьерного роста и удовлетворения организационных потребностей.
Encompassing a total of 20 programmes and 52 projects, the AIDA Implementation Strategy presents a broad menu of activities that can be implemented by UNIDO in line with its mandate. Стратегия осуществления АИДА охватывает в общей сложности 20 программ и 52 проекта и включает широкий перечень мероприятий, которые могут быть реализованы ЮНИДО в соответствии с ее мандатом.
The conference forms part of a broad process of discussion and citizen participation undertaken by the federal Government in the most diverse areas of public policy and includes the broadest process of tripartite social dialogue ever seen in Brazil on global labour themes. Указанная конференция образует часть широкого процесса обсуждения и участия граждан, инициированного федеральным правительством в самых разнообразных областях государственной политики, и включает самый широкий за все время в Бразилии процесс трехстороннего общественного диалога, посвященного глобальным темам в сфере труда.