| The term "future" is given a broad meaning. | Термину "будущие" придается широкий смысл. |
| The whole extremely broad issue had to be addressed by means of political measures. | Весь этот очень широкий вопрос должен решаться при помощи политических мер. |
| The Union's response includes a broad range of actions. | Ответ Европейского союза охватывает широкий диапазон мер. |
| Thus, efforts to secure broad immunities from the potential jurisdiction of the Court are, in our view, unnecessary. | Таким образом, на наш взгляд, нет никакой необходимости в принятии мер, призванных обеспечить широкий иммунитет от возможной юрисдикции Суда. |
| Regarding methodology there were wide-ranging ideas about how to approach such a broad topic. | В связи с методологией был выражен широкий диапазон мнений о том, каким образом следует подходить к рассмотрению столь обширной темы. |
| There is broad consensus on questions on the crises and developments that we have witnessed in the last three years. | Существует широкий консенсус по вопросам кризисов и развития ситуации за последние три года. |
| Principle No. 1: broad consensus. | Принцип номер один: широкий консенсус. |
| We need to engage in a broad political dialogue in order to strengthen the legitimacy, integrity and security of humanitarian action. | Нам необходимо вести широкий политический диалог для укрепления легитимности, целостности и безопасности гуманитарных действий. |
| In the global era, the world requires broad consensus. | В эпоху глобализации миру требуется широкий консенсус. |
| The Conference brought together a broad range of stakeholders representing diverse religions, groupings, political systems and States. | В указанной Конференции принял участие широкий круг заинтересованных лиц, представляющих разнообразные религии, организации, политические системы и государства. |
| The Constitution established a broad general principle of non-discrimination on a range of grounds, including race or ethnic origin. | Конституция устанавливает широкий общий принцип недискриминации по целому ряду признаков, включая расу или этническое происхождение. |
| A broad variety of actors must be involved to ensure this overarching objective. | Для достижения этой архиважной цели необходимо задействовать самый широкий спектр действующих лиц. |
| U.S. regulation of arms brokering activity covers a broad range of activity. | Система регулирования в США брокерских сделок с оружием охватывает широкий круг деятельности. |
| The guidelines should also cover the broad spectrum of issues that the right to food implies. | Руководящие принципы должны также охватывать широкий спектр вопросов, связанных с осуществлением права на питание. |
| A broad spectrum of low-cost credits and loans are provided in connection with the production of agricultural products. | Предусмотрен широкий спектр льготного кредитования и займов, связанных с производством сельскохозяйственной продукции. |
| It is very broad and general, leaving much to be added or amplified. | Он носит весьма широкий и общий характер, оставляя много места для добавлений и дополнений. |
| The PCB recommendations cut across a broad array of issues. | Рекомендации КС охватывают самый широкий спектр проблем. |
| This chapter provides a broad overview of some of the principal sources of funding for the implementation of the Convention. | В настоящем разделе дается широкий обзор ряда основных источников финансирования деятельности по осуществлению Конвенции. |
| He trusted that a broad consensus reflecting the considered opinion of the Commission could now be reached. | Он полагает, что сейчас может быть достигнут широкий консенсус, который будет отражать взвешенное мнение Комиссии. |
| Some States took a broad approach and captured essentially any action or omission that ran counter to public economic policy. | Некоторые государства применяют широкий подход, охватывающий в сущности любые действия или бездействие, которые противоречат публичному экономическому порядку. |
| Such crimes thus include a broad range of illegal activities. | Подобного рода преступления охватывают, таким образом, широкий спектр противоправных деяний. |
| Incorporating the message into school curricula will provide coverage of a broad cross section of the community... | Инкорпорация послания в школьную программу позволит охватить широкий срез общества... |
| The report presents a broad spectrum of changes in the Arctic ecosystems and biodiversity. | В докладе отражен широкий спектр изменений в арктических экосистемах и биоразнообразии. |
| Hence, there is a need for a broad, multisectoral approach to deal with this matter. | Следовательно, для решения этой проблемы требуется широкий, межведомственный подход. |
| There is strong interest in and broad appreciation for this Trust Fund. | К этому Целевому фонду проявляется широкий интерес и уважение. |