Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
However, broad access to justice could not be reached by maintaining the status quo but required a change in the legislative and/or judicial practices of all Parties. Однако широкий доступ к правосудию не может быть обеспечен путем сохранения статуса-кво; для этого требуется пересмотр законодательной и/или судебной практики всех сторон.
The fact that there is a broad consensus in Burundi as to this approach should be welcomed and supported by the Council. Совет должен приветствовать тот факт, что в Бурунди существует широкий консенсус по поводу такого подхода, и оказывать свою поддержку.
The Committee notes the important work and the broad mandate of the social work centres as guardianship authorities dealing with several issues. Комитет отмечает важную деятельность и широкий мандат центров социальной работы как органов по опеке, занимающихся рядом вопросов
This is intended to provide the broad policy-analysis framework required for designing relevant and effective operational activities in these sectors and for sharpening the secretariat's advisory capacities. Задача заключалась в том, чтобы провести широкий политический анализ, необходимый для определения соответствующих и эффективных оперативных мероприятий в этих секторах и для совершенствования возможностей секретариата по оказанию консультативных услуг.
My delegation is pleased with the draft resolution prepared by the President of the Assembly, which provides a basis for broad consensus. Моя делегация выражает удовлетворение в связи с подготовленным Председателем Ассамблеи проектом резолюции, по которому вполне может быть достигнут широкий консенсус.
This critical task will include a broad range of human rights issues that encompass the rights of women and children and economic and social rights. Эта важнейшая задача будет включать широкий диапазон вопросов прав человека, охватывающих права женщин и детей, а также экономические и социальные права.
By design, the activities funded by the Account span a very broad spectrum of substantive areas, are geographically highly dispersed and are implemented by a number of different Secretariat entities. Согласно замыслу, финансируемые со Счета мероприятия охватывают весьма широкий спектр основных областей, широко рассредоточены в географическом плане и осуществляются целым рядом различных подразделений Секретариата.
We stand ready to engage in a broad dialogue on how to ensure the speedy and efficient implementation of the recommendations contained in the Brahimi report. Мы готовы вступить в широкий диалог о путях обеспечения скорейшего и эффективного осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Брахими.
There is broad consensus on which direction the international space community should take but, as in all important issues, the devil is in the details. Имеется широкий консенсус о том, какое направление следует избрать международному космическому сообществу, но, как и во всех важных вопросах, вся закавыка тут в деталях.
Kosovo shall establish a comprehensive and gender-sensitive approach for dealing with its past, which shall include a broad range of transitional justice initiatives. Косово примет всеобъемлющий и отражающий гендерные факторы подход к вопросам своей истории, который будет включать широкий спектр переходных инициатив в сфере отправления правосудия.
The mandate of the Department of Political Affairs encompasses a broad range of objectives directly corresponding to the focus areas of its five subprogrammes and special political missions. Мандат Департамента по политическим вопросам охватывает широкий круг целей, непосредственно совпадающих со сферами деятельности его пяти подпрограмм и специальных политических миссий.
It was stated that such an unqualified reference to all business practices would be too broad and could inadvertently result in excluding intellectual property rights from secured transactions legislation altogether. Было указано, что такая неограниченная ссылка на все виды деловой практики может иметь слишком широкий охват и может непреднамеренно привести к полному исключению прав интеллектуальной собственности из законодательства об обеспеченных сделках.
There was broad consensus on the role that UNCTAD had to play and on the approach it should adopt in its work. Был отмечен широкий консенсус в отношении роли, которую должна играть ЮНКТАД, и ее подхода к осуществлению своей деятельности.
UNICEF efforts to improve education, which addressed a broad range of needs, and the special emphasis on HIV/AIDS, were also commended. Высокую оценку получили также усилия ЮНИСЕФ в деле повышения эффективности образования, в рамках которых был удовлетворен широкий спектр потребностей, а также то особое внимание, которое уделяется ВИЧ/СПИДу.
There was broad consensus that unintentional emissions from coal fired installations, cement kilns and similar industrial processes constituted the largest source of mercury exposure and presented a very complex issue. Был выражен широкий консенсус в отношении того, что непреднамеренные выбросы из установок, работающих на угле, цементных печей и в результате аналогичных промышленных процессов составляют самый крупный источник воздействия ртути и порождают весьма сложную проблему.
The Committee notes as positive that the Constitution of the State party provides for a broad range of norms protecting the human rights and fundamental freedoms including the prohibition of torture. Комитет отмечает как позитивный момент то обстоятельство, что Конституция государства-участника предусматривает широкий комплекс норм, защищающих права человека и основные свободы, включая запрещение пыток.
Belarusian interests in the uses of space and the applications of space technologies encompass a broad spectrum of topics related to the country's national economy. Интересы Беларуси в сфере использования космического пространства и космических технологий охватывают широкий круг вопросов, связанных с народным хозяйством страны.
However, there was a need to address the cluster of issues in that regard in a systematic and broad manner. Однако ко всему комплексу относящихся к этой проблематике вопросов необходимо применять системный и широкий подход.
Due to this connectability, large international banks and insurance companies are able to offer a broad range of trade finance services to exporters and importers irrespective of their location. Благодаря этой связи крупные международные банки и страховые компании имеют возможность предлагать широкий диапазон финансовых услуг экспортерам и импортерам вне зависимости от их места нахождения.
The mission provided an opportunity for Governments and the High Commissioner to hold discussions on a broad range of refugee- and humanitarian-related issues. Эта миссия дала возможность правительствам и Верховному комиссару обсудить широкий круг вопросов, связанных с беженцами и с гуманитарными проблемами.
There was a broad consensus that free trade and free capital movements have brought about gains and opportunities to developed as well as developing countries. Сложился широкий консенсус в отношении того, что свободная торговля и свободное перемещение капитала дали определенные выгоды и возможности развитым, а также развивающимся странам.
The Declaration which contains this broad range of rights became a source of inspiration and the foundation for impressive standard-setting activities within the United Nations. Декларация, которая охватывает столь широкий диапазон прав, стала источником вдохновения и основой для впечатляющей нормотворческой деятельности в Организации Объединенных Наций.
It must attract a broad consensus and cannot be rushed to accommodate other goals - including a short-term solution to the United Nations financial crisis. Он должен опираться на широкий консенсус, его нельзя форсировать во имя достижения других целей - в том числе во имя краткосрочного урегулирования финансового кризиса Организации Объединенных Наций.
These exemptions cover a broad spectrum of work activity, ranging from farming and fishing to larger industrial activities such as mining and oil-refining activities. Эти исключения охватывают широкий спектр трудовой деятельности, начиная от сельского хозяйства и рыболовства до более крупномасштабных видов промышленной деятельности, например горной добычи и нефтепереработки.
The healthy development of children is promoted through public health units, the child development centre, and a broad range of child care and education programmes. Для содействия здоровому развитию детей имеются медицинские учреждения, центр развития ребенка, а также широкий круг детских и образовательных программ.