Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
At its first session, the Open Working Group had a broad exchange of views. На своей первой сессии Рабочая группа открытого состава провела широкий обмен мнениями.
A broad approach to development will be required to integrate such countries into the global development framework. Широкий подход к развитию потребует интеграции таких стран в глобальные рамки развития.
No majority vote and one-sided resolutions in international forums can be a substitute for a broad regional dialogue and cooperation. Никакое большинство голосов и никакие односторонние резолюции на международных форумах не смогут подменить широкий региональный диалог и сотрудничество.
Technology applications were of a broad spectrum, not limited to unmanned aerial surveillance, which was one tool in a bigger toolkit. Виды применения технологий имеют широкий спектр, не ограничивающийся воздушным наблюдением с применением беспилотников, которое является лишь одним из инструментов более широкого набора средств.
A broad approach to reparations applications should be envisaged. Необходимо предусмотреть широкий подход к процессу возмещения ущерба.
In conjunction with Government authorities, the Authority intends to facilitate the selection of 800 participants from a broad range of Darfuri stakeholder groups. Вместе с правительственными органами власти администрация собирается упростить порядок отбора 800 участников, представляющих широкий спектр дарфурских инициативных групп.
Introduction There is broad consensus that infrastructure is beneficial to growth and development. Сложился широкий консенсус в вопросе о том, что инфраструктура способствует росту и развитию.
The subprogramme's broad analytical focus allowed UNCTAD to identify emerging trends in the global economic environment for developing countries. Широкий тематический охват исследований, проводимых в рамках подпрограммы, позволяет ЮНКТАД выявлять зарождающиеся тенденции в глобальной экономике и обращать на них внимание развивающихся стран.
The products and services provided by UNEP represent a broad array of tools designed to catalyse change in response to demand. Предоставляемые ЮНЕП продукты и услуги представляют собой широкий спектр инструментов, разработанных для активизации изменений в соответствии со спросом.
In addition, the Board of Auditors and the General Assembly, at its sixty-seventh session identified a broad range of issues. Кроме того, широкий круг проблем был обозначен Комиссией ревизоров, а также Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой сессии.
Over the years, the Commission has established a set of formal and informal consultations which can allow for a broad and open dialogue. За прошедшие годы Комиссия организовала проведение различных официальных и неофициальных консультаций, позволяющих проводить широкий и открытый диалог.
The principles of self-determination and non-discrimination permeate the broad range of economic and social rights. Принципы самоопределения и недискриминации пропитывают широкий диапазон экономических и социальных прав.
It was suggested, in this context, that strategic assessments were suitable to address a broad range of activities. В этой связи было предложено обеспечить, чтобы стратегические оценки могли охватывать широкий диапазон различных видов деятельности.
China actively supports and participates in a broad range of nuclear security cooperation arrangements at multiple levels. Китай активно поддерживает широкий круг соглашений о сотрудничестве в сфере физической ядерной безопасности, заключенных на многостороннем уровне, и участвует в их осуществлении.
This type of survey provides comparable and quantifiable results and can reach a broad spectrum of stakeholders. Этот тип исследования предоставляет сопоставимые и количественно измеримые результаты и может охватить широкий круг заинтересованных субъектов.
Investors continued to challenge a broad number of measures in various policy areas, particularly in the renewable energy sector. Инвесторы по-прежнему оспаривали широкий круг мер в самых различных областях политики, в частности в секторе возобновляемых источников энергии.
UNFCU offers a broad array of financial solutions and consultative services. ФКСООН предоставляет широкий выбор финансовых решений и консультационных услуг.
This report presents a broad range of activities undertaken by UNCTAD to support the implementation of the Istanbul Programme of Action. В настоящем докладе перечислен широкий спектр мероприятий, которые ЮНКТАД осуществляет в поддержку реализации Стамбульской программы действий.
The experts reiterated that coherent development strategies with broad policy space were needed in least developed countries. По мнению экспертов, наименее развитым странам требуются последовательные стратегии развития, оставляющие им широкий простор для маневра в политике.
A broad policy mix included strategies to address incentives, capabilities and long-term finance. Широкий набор таких мер должен включать стратегии стимулирования, укрепления потенциала и долгосрочного финансирования.
There is a broad consensus among Parties and other stakeholders on the importance of education on climate change. Среди Сторон и других заинтересованных субъектов отмечается широкий консенсус относительно важности просвещения по вопросам изменения климата.
The Open-ended Working Group thus offers a good opportunity to address a broad set of issues related to nuclear disarmament. Таким образом, Рабочая группа открытого состава дает хорошую возможность рассмотреть широкий круг вопросов, связанных с ядерным разоружением.
The trend towards more complex and ambitious mandates for peacekeeping missions meant that there were high expectations in a broad range of programme areas. Тенденция к наделению миссий по поддержанию мира все более сложными и амбициозными мандатами свидетельствует о том, что на широкий спектр программных областей возлагаются большие надежды.
A broad, integrated approach to food and nutrition security was required, incorporating aid, global governance and international trade. Необходим широкий, комплексный подход к обеспечению продовольственной безопасности, охватывающий такие аспекты, как помощь, глобальное управление и международная торговля.
Her delegation believed that the text was balanced and represented a broad consensus. Ее делегация считает, что текст является сбалансированным и отражает широкий консенсус.