Английский - русский
Перевод слова Broad
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Broad - Широкий"

Примеры: Broad - Широкий
This year, the United Nations is again inundated with a broad range of issues, ranging from hunger and poverty to security, terrorism and the HIV/AIDS pandemic. В этом году Организацию Объединенных Наций вновь наводнил широкий круг вопросов - от проблем, вызванных голодом и нищетой, до обеспечения безопасности, борьбы с терроризмом и пандемией ВИЧ/СПИДа.
It is not possible to prepare a simple chart of co-operation of the individual bodies of the state administration as the issue is very broad and mutual links differ according to the area in question. Не представляется возможным подготовить простую схему сотрудничества отдельных органов государственного управления, поскольку этот вопрос очень широкий, а взаимные связи отличаются в зависимости от рассматриваемой области деятельности.
The broad nature of the said reservation leaves open to what extent Malaysia commits itself to the Convention and to the fulfilment of its obligations under the Convention. Ее широкий характер не позволяет получить представление о том, в какой мере Малайзия намерена применять Конвенцию и выполнять предусмотренные в ней обязательства.
All told, there are now hundreds of different labelling systems covering a broad range of products, including laundry detergents, paints and varnishes, sanitary items, wood, textiles, energy production and tourism. Таким образом, в настоящее время действуют сотни различных систем маркировки, охватывающих широкий диапазон видов продукции, включая стиральные порошки, краски и лаки, санитарные принадлежности, дерево, текстиль, производство электроэнергии и туризм.
Cuba favours a broad approach in dealing with issues related to the elimination of weapons of mass destruction, in opposition to the narrow perceptions that take non-proliferation as their ultimate goal. Куба поддерживает широкий подход к рассмотрению вопросов, связанных с ликвидацией оружия массового уничтожения, в отличие от узких представлений на тот счет, что высшей целью является нераспространение.
According to the contract, GE Healthcare will provide a broad spectrum of consultations, in part, on forming strategies for the hospital's creation and functioning, using modern medical technologies, managing a modern children's patient care institution. Согласно этому документу, GE Healthcare будет предоставлять широкий спектр консультаций, в частности по вопросам формирования стратегии создания и функционирования больницы, использования современных технологий в области медицины, а также администрирования и управления современным детским медицинским учреждением.
AIHA, its partnerships, and programs represent one of the US healthcare sector's most coordinated responses to a broad range of issues affecting global health. АМСЗ, его партнерства и программы являют собой один из примеров наиболее координированного отклика сектора здравоохранения США на широкий спектр проблем здоровья во всем мире.
The members are specifically selected for these positions and typically have a broad variety of experience both in Canada and with deployed CF Missions around the world. Они выбираются на эти должности и обычно имеют широкий опыт работы как в Канаде, так и в заграничных миссиях КВС.
A. Nemirovsky writes that now the implementation of the Moscow directive as such should have begun: the broad front necessary for this, combined with the initiative in the hands of the AFSR, was finally available. А. Немировский пишет, что именно теперь должно было начаться выполнение Московской директивы как таковой: необходимый для этого широкий фронт в сочетании с инициативой в руках ВСЮР наконец имелись в наличии.
He had a broad taste in music for the cello, including works by contemporary composers such as Samuel Barber, Ernest Bloch and George Enescu (premiering two of his pieces). Имел широкий вкус в музыке для виолончели, включая работы современных ему композиторов, таких как Сэмюэль Барбер, Эрнест Блох и Джордж Энеску (впервые исполнив две из его композиций).
As attachment theory offers a broad, far-reaching view of human functioning, it can enrich a therapist's understanding of patients and the therapeutic relationship rather than dictate a particular form of treatment. Так как теория привязанности предлагает широкий взгляд на функционирование человека, она может обогатить знания терапевта о пациентах и терапевтических отношениях, а не просто диктовать единственно правильное лечение.
With its ten faculties, the University of Pécs offers a broad range of training and degree programmes, with more than 25,000 students and nearly 2,000 teaching and research staff. Десять факультетов Университета Пека предлагает широкий спектр учебных и дипломных программ, в которых более 25000 студентов и около 2000 преподавателей и научных сотрудников.
We offer a broad and flexible hours, welcoming students from four months, adapting our services to the needs of the work demands imposed on today's parents. Мы предлагаем широкий и гибкий график работы, приветствуя студентов из 4 месяцев, адаптируя наши услуги к потребностям работы требований, предъявляемых к родителям сегодня.
This section of the British International School offers a broad spectrum of courses to help you prepare for ACCA and CIMA exams: introductory, foundational, or long-distance learning, and also special courses for beginners (Graduate Conversion Course CIMA, Internally-Assessed ACCA). Учебное подразделение Британской международной школы предоставляем широкий спектр программ, которые помогут Вашей подготовке к экзаменам АССА и CIMA: вводный, основной, дистанционный курс, а также специальные программы для начинающих (Graduate Conversion Course CIMA, Internally-Assessed ACCA), по которым экзамены сдаются в Москве.
1 Interviews were conducted in Kabul and surrounding areas, between March and May 2001, across a broad section of social categories: total number of people interviewed, 287. 1 Опросы проводились в Кабуле и окружающих его районах в период с марта по май 2001 года и охватывали широкий спектр социальных групп; общее число опрошенных лиц - 287.
Over the years, Holden has offered a broad range of original, locally produced vehicles (such as the Holden Commodore), supplemented by imported GM models. На протяжении многих лет Holden предлагал широкий ассортимент оригинальных моделей (например, Holden Commodore), а также ряд импортируемых моделей GM.
AiP Beroun is a company offering a broad range of services in the sphere of highly sensitive non-contact digitisation, the scanning of scarce materials and the processing of existing data sources for subsequent retrieval in online and offline environments. Компания AiP Beroun предлагает широкий спектр услуг в области бережной бесконтактной дигитализации, сканированию редких материалов, обработке имеющихся файловых архивов и их последующего доступа в онлайн и оффлайн режимах.
In Singapore, we will discuss a broad range of anti-crisis measures, most of them related to the decisions taken at their recent summit by the leaders of the G20 countries, where almost one half of APEC members took part. В Сингапуре нам предстоит обсудить широкий круг антикризисных мер. Большинство из них связаны с решениями недавней встречи лидеров "Группы двадцати", в которую входит почти половина участников саммита АТЭС.
In many European countries, the diesel S320 CDI version became the most popular model, making it the first S-Class in which a diesel engine achieved broad appeal. Во многих европейских странах модель S320 CDI пользовалась большой популярностью, что сделало W220 первым представителем S-класса, в котором дизельный двигатель привлёк широкий круг покупателей.
It does not focus on any particular kind of matter but seeks to provide a broad range of services while remaining focused on serving poor, vulnerable and marginalized clients. В рамках проекта нет специализации на каких-либо конкретных делах, а делается попытка оказать широкий спектр услуг с уделением особого внимания клиентам из числа неимущих, уязвимых и маргинализированных слоев населения.
But the broad range of proposed schemes to bolster resources for development assistance raises hard questions about the appropriate balance between objective needs and sound and effective financing. Но широкий ассортимент предлагаемых схем привлечения ресурсов на помощь развитию поднимает сложные вопросы о соблюдении надлежащего баланса между объективными потребностями и разумным и эффективным финансированием
The US, for its part, must balance continued support for its conventional military forces, which remain an important deterrent in Asia and Europe, with investment in a broad portfolio of alternative capabilities that conflicts in the Middle East require. Со своей стороны, США обязаны поддерживать баланс между продолжающейся поддержкой обычных вооруженных сил, которые остаются важным фактором сдерживания в Азии и Европе, и инвестициям в широкий спектр альтернативных мощностей, необходимых для конфликтов на Ближнем Востоке.
Once a broad customs union is established, trade, financial, and investment links within it grow to the point that its members stabilize their exchange rates vis-à-vis one another. Как только, широкий таможенный союз будет установлен, торговые, финансовые и инвестиционные связи внутри него вырастут до такой степени, что его члены стабилизируют свои валютные курсы по отношению друг к другу.
So far, across a broad range of macroeconomic variables, including output, employment, debt, housing prices, and even equity, our quantitative benchmarks based on previous deep post-war financial crises have proved far more accurate than conventional recession logic. До сих пор, через широкий диапазон макроэкономических переменных, включая выпуск продукции, занятость, долги, жилищные цены и даже акции, наши количественные ориентиры, основанные на данных предыдущих глубоких послевоенных финансовых кризисов, оказались намного более точными, чем у логики обычной рецессии.
The book covers a broad range of topics, comprising Sagan's reflections on anthropological, cosmological, biological, historical, and astronomical matters from antiquity to contemporary times. Книга охватывает широкий круг тем, в поле зрения Сагана оказываются вопросы из области антропологии, космологии, биологии, истории, астрономии, от античности до современности.